| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸¸»èµÇÁö ¸øÇÏ¿© ³ ÀÚ °°Àº ³»°Ôµµ º¸À̴̼À´Ï¶ó |
| KJV |
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. |
| NIV |
and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¸¶Áö¸·À¸·Î ÆÈ»èµ¿ÀÌ °°Àº ³ª¿¡°Ôµµ ³ªÅ¸³ª¼Ì½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¸¶Áö¸·À¸·Î ÆÈ»èµ¿ÀÌ °°Àº ³ª¿¡°Ôµµ ³ªÅ¸³ª¼Ì½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
en laaste van almal het Hy verskyn ook aan my as die ontydig geborene. |
| BulVeren |
¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬ß¬Ñ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬Ô. |
| Dan |
men sidst af alle blev han set ogs? af mig som det ufuldb?rne Foster; |
| GerElb1871 |
am letzten aber von allen, gleichsam der unzeitigen Geburt, erschien er auch mir. |
| GerElb1905 |
am letzten aber von allen, gleichsam der unzeitigen Geburt, erschien er auch mir. |
| GerLut1545 |
Am letzten nach allen ist er auch von mir, als einer unzeitigen Geburt, gesehen worden; |
| GerSch |
Zuletzt aber von allen erschien er auch mir, der ich gleichsam eine unzeitige Geburt bin. |
| UMGreek |
¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ø? ¥å¥é? ¥å¥ê¥ó¥ñ¥ø¥ì¥á. |
| ACV |
and last of all, as to the untimely birth, he also appeared to me. |
| AKJV |
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. |
| ASV |
and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also. |
| BBE |
And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me. |
| DRC |
And last of all, he was seen also by me, as by one born out of due time. |
| Darby |
and last of all, as to an abortion, he appeared to *me* also. |
| ESV |
Last of all, as to one untimely born, (See ch. 9:1) he appeared also to me. |
| Geneva1599 |
And last of all he was seene also of me, as of one borne out of due time. |
| GodsWord |
Last of all, he also appeared to me. I'm like an aborted fetus [who was given life]. |
| HNV |
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And last of all he appeared unto me also, as of one born out of due time. |
| LITV |
and last of all, even as if to one born out of time, He was also seen by me. |
| MKJV |
And last of all He was seen by me also, as one born out of time. |
| RNKJV |
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. |
| RWebster |
And last of all he was seen by me also , as by one born out of due time . {one...: or, an abortive} |
| Rotherham |
And, last of all, just as if unto the unseasonable birth, he appeared, even unto me; |
| UKJV |
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. |
| WEB |
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also. |
| Webster |
And last of all he was seen by me also, as by one born out of due time. |
| YLT |
And last of all--as to the untimely birth--he appeared also to me, |
| Esperanto |
kaj fine li aperis al mi ankaux, kiel al infano ekstertempe naskita. |
| LXX(o) |
|