¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 14Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ·ÎºÎÅÍ ³ °ÍÀÌ³Ä ¶Ç´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸ ÀÓÇÑ °ÍÀÌ³Ä |
KJV |
What? came the word of God out from you? or came it unto you only? |
NIV |
Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô¼ ³ª¿Ô´Ù´Â ¸»ÀԴϱî ? ¶Ç´Â ¿©·¯ºÐ¸¸ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»ÀԴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô¼ ³ª¿Ô´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? ¶Ç´Â ¿©·¯ºÐ¸¸ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? |
Afr1953 |
Of het die woord van God van julle uitgegaan, of het dit tot julle alleen gekom? |
BulVeren |
¬ª¬Ý¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã? ¬ª¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã? |
Dan |
Eller er det fra eder, at Guds Ord er udg?et? eller er det til eder alene, at det er kommet? |
GerElb1871 |
Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? oder ist es zu euch allein gelangt? |
GerElb1905 |
Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gelangt? |
GerLut1545 |
Oder ist das Wort Gottes von euch auskommen, oder ist's allein zu euch kommen? |
GerSch |
Oder ist von euch das Wort Gottes ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gekommen? |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ç ¥å¥é? ¥ò¥á? ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í; |
ACV |
Or did the word of God come forth from you? Or did it come to you only? |
AKJV |
What? came the word of God out from you? or came it to you only? |
ASV |
What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone? |
BBE |
What? was it from you that the word of God went out? or did it only come in to you? |
DRC |
Or did the word of God come out from you ? Or came it only unto you ? |
Darby |
Did the word of God go out from you, or did it come to you only? |
ESV |
Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached? |
Geneva1599 |
Came the worde of God out from you? either came it vnto you onely? |
GodsWord |
Did God's word originate with you? Are you the only ones it has reached? |
HNV |
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
What? Did the word of God come out from you? or did it come unto you only? |
LITV |
Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you? |
MKJV |
Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you? |
RNKJV |
What? came the word of ???? out from you? or came it unto you only? |
RWebster |
What ? came the word of God out from you ? or came it to you only ? |
Rotherham |
Or, from you, did the word of God come forth? Or, unto you alone, did it extend? |
UKJV |
What? came the word (logos) of God out from you? or came it unto you only? |
WEB |
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone? |
Webster |
What? came the word of God out from you? or came it to you only? |
YLT |
From you did the word of God come forth? or to you alone did it come? |
Esperanto |
Kio? cxu el vi la vorto de Dio eliris? cxu gxi venis al vi solaj? |
LXX(o) |
|