Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 14Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ´Â µÑÀ̳ª ¼ÂÀ̳ª ¸»ÇÏ°í ´Ù¸¥ À̵éÀº ºÐº°ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
 KJV Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
 NIV Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ¼­ ÀüÇÏ´Â »ç¶÷µµ µÑÀ̳ª ¼Â¸¸ ¸»ÇÏ°í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» Àß »õ°Ü µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¾ðÇÏ´Â »ç¶÷µµ µÑÀ̳ª ¼Â¸¸ ¸»ÇÏ°í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» Àß »õ°ÜµéÀ¸½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Laat twee of drie profete spreek en die ander dit beoordeel.
 BulVeren ¬°¬ä ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬è¬Ö¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bed©ªmme det;
 GerElb1871 Propheten aber la©¬t zwei oder drei reden, und die anderen la©¬t urteilen.
 GerElb1905 Propheten aber la©¬t zwei oder drei reden, und die anderen la©¬t urteilen.
 GerLut1545 Die Weissager aber lasset reden, zween oder drei, und die andern lasset richten.
 GerSch Propheten aber sollen zwei oder drei reden, und die andern sollen es beurteilen.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥á? ¥ë¥á¥ë¥ø¥ò¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ç ¥ó¥ñ¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥á? ¥ä¥é¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í
 ACV And let two or three prophets speak, and let the other men pass judgment.
 AKJV Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
 ASV And let the prophets speak by two or three, and let the others (1) discern. (1) Gr discriminate )
 BBE And let the prophets give their words, but not more than two or three, and let the others be judges of what they say.
 DRC And let the prophets speak, two or three; and let the rest judge.
 Darby And let two or three prophets speak, and let the others judge.
 ESV Let two or three prophets speak, and let the others ([ch. 12:10; Job 12:11; 1 John 4:1]) weigh what is said.
 Geneva1599 Let the Prophets speake two, or three, and let the other iudge.
 GodsWord Two or three people should speak what God has revealed. Everyone else should decide whether what each person said is right or wrong.
 HNV Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
 JPS
 Jubilee2000 Let the prophets speak two or three, and let the others judge.
 LITV And if there are two or three prophets, let them speak, and let the others discern.
 MKJV And if there are two or three prophets, let them speak, and let the others judge.
 RNKJV Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
 RWebster Let the prophets speak two or three , and let the others judge .
 Rotherham Prophets, moreover, let two or three speak, and let, the others, judge.
 UKJV Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
 WEB Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
 Webster Let the prophets speak two or three, and let the others judge.
 YLT And prophets--let two or three speak, and let the others discern,
 Esperanto Kaj la profetoj parolu duope aux triope, kaj la aliaj interdiferencigu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  839862
±³È¸  399109
¼³±³  379436
¼±±³  346174
¿¹¼ö  322790
¾Æ½Ã¾Æ  292511
¼¼°è  261825
¼±±³È¸  244755
»ç¶û  239493
¹Ù¿ï  237770


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø