Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 14Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ´öÀ» ¼¼¿ì¸ç ±Ç¸éÇϸç À§·ÎÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä
 KJV But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
 NIV But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÏ´Â »ç¶÷Àº »ç¶÷µéÀ» Ű¿öÁÖ°í °Ý·ÁÇØ ÁÖ°í À§·ÎÇØ ÁÖ·Á°í »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Maar hy wat profeteer, spreek tot die mense woorde van stigting en troos en bemoediging.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬å¬ä¬Ö¬ç¬Ñ.
 Dan Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Tr©ªst.
 GerElb1871 Wer aber weissagt, redet den Menschen zur Erbauung und Ermahnung (O. Ermunterung) und Tr?stung.
 GerElb1905 Wer aber weissagt, redet den Menschen zur Erbauung und Ermahnung (O. Ermunterung) und Tr?stung.
 GerLut1545 Wer aber weissaget, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tr?stung.
 GerSch Wer aber weissagt, der redet f?r Menschen zur Erbauung, zur Ermahnung und zum Trost.
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ø¥í ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á¥í.
 ACV But he who prophesies speaks to men edification and encouragement and comfort.
 AKJV But he that prophesies speaks to men to edification, and exhortation, and comfort.
 ASV But he that prophesieth speaketh unto men edification, and (1) exhortation, and consolation. (1) Or comfort )
 BBE But the word of the prophet gives men knowledge and comfort and strength.
 DRC But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.
 Darby But he that prophesies speaks to men in edification, and encouragement, and consolation.
 ESV On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
 Geneva1599 But he that prophecieth, speaketh vnto me to edifying, and to exhortation, and to comfort.
 GodsWord But when a person speaks what God has revealed, he speaks to people to help them grow, to encourage them, and to comfort them.
 HNV But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
 JPS
 Jubilee2000 But he that prophesies speaks unto men [for] edification and exhortation and comfort.
 LITV But the one prophesying to men speaks for building up, and encouragement, and comfort.
 MKJV But he who prophesies speaks to men for building up, and exhortation, and comfort.
 RNKJV But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
 RWebster But he that prophesieth speaketh to men to edification , and exhortation , and comfort .
 Rotherham But, be that prophesieth, unto men, doth speak?edification, and exhortation, and comfort.
 UKJV But he that prophesies speaks unto men to edification, and exhortation, and comfort.
 WEB But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
 Webster But he that prophesieth, speaketh to men [to] edification, and exhortation, and comfort.
 YLT and he who is prophesying to men doth speak edification, and exhortation, and comfort;
 Esperanto Sed la profetanto parolas al homoj edifon kaj konsilon kaj konsolon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  839903
±³È¸  399140
¼³±³  379454
¼±±³  346198
¿¹¼ö  322814
¾Æ½Ã¾Æ  292529
¼¼°è  261842
¼±±³È¸  244775
»ç¶û  239514
¹Ù¿ï  237789


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø