Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 11Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ¿µ±¤ÀÌ µÇ³ª´Ï ±ä ¸Ó¸®´Â °¡¸®´Â °ÍÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© Áּ̱⠶§¹®À̴϶ó
 KJV But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
 NIV but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©ÀÚÀÇ ±ä ¸Ó¸®´Â ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ¶ûÀÌ µÇÁö ¾Ê½À´Ï±î ? ¿©ÀÚÀÇ ±ä ¸Ó¸®Ä«¶ôÀº ±× ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®¿ö ÁÖ´Â ±¸½ÇÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³àÀÚÀÇ ±ä ¸Ó¸®´Â ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ¶ûÀÌ µÇÁö ¾Ê½À´Ï±î? ³àÀÚÀÇ ±ä ¸Ó¸®Ä«¶ôÀº ±× ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®¿öÁÖ´Â ±¸½ÇÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 maar as 'n vrou lang hare dra, dit vir haar 'n eer is, omdat die lang hare vir haar gegee is as 'n bedekking?
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬Ñ, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à.
 Dan men n?r en Kvinde b©¡rer langt H?r, er det hende en ¨¡re; thi det lange H?r er givet hende som et Sl©ªr.
 GerElb1871 wenn aber ein Weib langes Haar hat, es eine Ehre f?r sie ist? weil das Haar ihr anstatt eines Schleiers gegeben ist.
 GerElb1905 Wenn aber ein Weib langes Haar hat, es eine Ehre f?r sie ist? Weil das Haar ihr anstatt eines Schleiers gegeben ist.
 GerLut1545 und dem Weibe eine Ehre, so sie lange Haare zeuget? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben.
 GerSch Dagegen gereicht es einem Weibe zur Ehre, wenn sie langes Haar tr?gt; denn das Haar ist ihr statt eines Schleiers gegeben.
 UMGreek ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ä¥å ¥å¥á¥í ¥å¥ö¥ç ¥ê¥ï¥ì¥ç¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ê¥ï¥ì¥ç ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á¥ó¥ï?.
 ACV But if a woman wears long hair, it is a glory to her, because her hair has been given for a cloak.
 AKJV But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
 ASV But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
 BBE But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a covering.
 DRC But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
 Darby But woman, if she have long hair, it is glory to her; for the long hair is given to her in lieu of a veil.
 ESV but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.
 Geneva1599 But if a woman haue long heare, it is a prayse vnto her: for her heare is giuen her for a couering.
 GodsWord Doesn't it teach you that it is a woman's pride to wear her hair long? Her hair is given to her in place of a covering.
 HNV But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
 JPS
 Jubilee2000 But if a woman lets [her] hair grow, it is a glory to her; for [her] hair is given her for a covering.
 LITV But if a woman wears her hair long, it is a glory to her; because the hair has been given to her corresponding to a veil.
 MKJV But if a woman should have long hair, it is a glory to her; for her hair is given to her in place of a veil.
 RNKJV But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
 RWebster But if a woman hath long hair , it is a glory to her : for her hair is given her for a covering . {covering: or, veil}
 Rotherham But, if, a woman, have long hair, it is a glory to her, for, her long hair, instead of a veil, hath been given to her.
 UKJV But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
 WEB But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
 Webster But if a woman hath long hair, it is a glory to her: for [her] hair is given her for a covering.
 YLT and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;
 Esperanto Sed se virino havas longajn harojn, tio estas por sxi gloro; cxar sxiaj haroj estas donitaj al sxi kiel kovrajxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2632053
±³È¸  1460466
¼±±³  1419896
¿¹¼ö  1341968
¼³±³  1103440
¾Æ½Ã¾Æ  1007932
¼¼°è  988464
¼±±³È¸  952238
»ç¶û  940367
¹Ù¿ï  932546


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø