Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 7Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÒ·ÊÀڷμ­ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¸ç ¹«ÇÒ·ÊÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸»¶ó
 KJV Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
 NIV Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.
 °øµ¿¹ø¿ª ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ ÀÌ¹Ì Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ±× ÈçÀûÀ» ±»ÀÌ ¾ø¾Ö·Á ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ ¾ÆÁ÷ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ±»ÀÌ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ´ë ÀÌ¹Ì Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ±× ÇÒ·Ê ¹ÞÀº ÈçÀûÀ» ±¸Å¿© ¾ø¾Ö·Á ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ ¾ÆÁ÷ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ±¸Å¿© Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Is iemand as 'n besnedene geroep -- hy moet die besnydenis nie laat verander nie; is iemand as onbesnedene geroep -- hy moet hom nie laat besny nie.
 BulVeren ¬°¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à. ¬¯¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ.
 Dan Blev nogen kaldet som omsk?ren, han lade ikke Forhud drage over; er nogen kaldet som uomsk?ren, han lade sig ikke omsk©¡re!
 GerElb1871 Ist jemand beschnitten berufen worden, so ziehe er keine Vorhaut; ist jemand in der Vorhaut berufen worden, so werde er nicht beschnitten.
 GerElb1905 Ist jemand beschnitten berufen worden, so ziehe er keine Vorhaut; ist jemand in der Vorhaut berufen worden, so werde er nicht beschnitten.
 GerLut1545 Ist jemand beschnitten berufen, der zeuge keine Vorhaut. Ist jemand berufen in der Vorhaut, der lasse sich nicht beschneiden.
 GerSch Ist jemand nach erfolgter Beschneidung berufen worden, so lasse er sich von ihr nicht wieder gewinnen; ist jemand in unbeschnittenem Zustand berufen worden, so lasse er sich nicht beschneiden.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ó¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï?; ¥Á? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç¥í. ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥é? ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï?; ¥Á? ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥í¥ç¥ó¥á¥é.
 ACV Was any man called circumcised? He should not become uncircumcised. Was any man called in uncircumcision? He should not be circumcised.
 AKJV Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
 ASV Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
 BBE If any man who is a Christian has had circumcision, let him keep so; and if any man who is a Christian has not had circumcision, let him make no change.
 DRC Is any man called, being circumcised ? let him not procure uncircumcision. Is any man called in uncircumcision ? let him not be circumcised.
 Darby Has any one been called circumcised? let him not become uncircumcised: has any one been called in uncircumcision? let him not be circumcised.
 ESV Was anyone at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was anyone at the time of his call uncircumcised? (Acts 15:1, 5, 19, 24, 28; Gal. 5:2) Let him not seek circumcision.
 Geneva1599 Is any man called being circumcised? let him not gather his vncircumcision: is any called vncircumcised? let him not be circumcised.
 GodsWord Any man who was already circumcised when he was called to be a Christian shouldn't undo his circumcision. Any man who was uncircumcised when he was called to be a Christian shouldn't get circumcised.
 HNV Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him notbe circumcised.
 JPS
 Jubilee2000 Is anyone called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Is anyone called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
 LITV Was anyone called having been circumcised? Do not be uncircumcised. Was anyone called in uncircumcision? Do not be circumcised.
 MKJV Was any called having been circumcised? Do not be uncircumcised. Was anyone called in uncircumcision? Do not be circumcised.
 RNKJV Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
 RWebster Is any man called being circumcised ? let him not become uncircumcised . Is any called in uncircumcision ? let him not become circumcised .
 Rotherham After being circumcised, was any called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision, hath any been called? let him not be circumcised:
 UKJV Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
 WEB Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him notbe circumcised.
 Webster Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not become circumcised.
 YLT being circumcised--was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;
 Esperanto CXu iu estas vokita, cirkumcidite? li ne farigxu necirkumcidita. CXu iu estas vokita, necirkumcidite? li ne cirkumcidigxu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  839889
±³È¸  399125
¼³±³  379447
¼±±³  346188
¿¹¼ö  322802
¾Æ½Ã¾Æ  292521
¼¼°è  261838
¼±±³È¸  244765
»ç¶û  239502
¹Ù¿ï  237778


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø