Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  로마서 7장 25절
 개역개정 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님께 감사하리로다 그런즉 내 자신이 마음으로는 하나님의 법을 육신으로는 죄의 법을 섬기노라
 KJV I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
 NIV Thanks be to God--through Jesus Christ our Lord! So then, I myself in my mind am a slave to God's law, but in the sinful nature a slave to the law of sin.
 공동번역 고맙게도 하느님께서 우리 주 예수 그리스도를 통하여 우리를 구해 주십니다. 나는 과연 이성으로는 하느님의 법을 따르지만 육체로는 죄의 법을 따르는 인간입니다.
 북한성경 고맙게도 하느님께서 우리 주 예수 그리스도를 통하여 우리를 구해주십니다. 나는 과연 리성으로는 하느님의 법을 따르지만 육체로는 죄의 법을 따르는 인간입니다.
 Afr1953 Ek dank God deur Jesus Christus, onse Here! [ (Romans 7:26) So dien ek self dan wel met die gemoed die wet van God, maar met die vlees die wet van die sonde. ]
 BulVeren Благодаря на Бога чрез Иисус Христос, нашия Господ! И така, сам аз с ума слугувам на Божия закон, а с плътта ? на закона на греха.
 Dan Gud ske Tak ved Jesus Kristus, vor Herre! Alts?: jeg selv tjener med Sindet Guds Lov, men med Kødet Syndens Lov.
 GerElb1871 Ich danke Gott durch Jesum Christum, unseren Herrn! Also nun diene ich selbst mit dem Sinne Gottes Gesetz, mit dem Fleische aber der S?nde Gesetz.
 GerElb1905 Ich danke Gott durch Jesum Christum, unseren Herrn! Also nun diene ich selbst mit dem Sinne Gottes Gesetz, mit dem Fleische aber der S?nde Gesetz.
 GerLut1545 Ich danke Gott durch Jesum Christum, unsern HERRN. So diene ich nun mit dem Gem?te dem Gesetz Gottes, aber mit dem Fleisch dem Gesetze der S?nde.
 GerSch Ich danke Gott durch Jesus Christus, unsren Herrn! So diene nun ich selbst mit der Vernunft dem Gesetz Gottes, mit dem Fleische aber dem Gesetz der S?nde.
 UMGreek Ευχαριστω ει? τον Θεον δια Ιησου Χριστου του Κυριου ημων. Αρα λοιπον αυτο? εγω με τον νουν μεν δουλευω ει? τον νομον του Θεου, με την σαρκα δε ει? τον νομον τη? αμαρτια?.
 ACV I thank God through Jesus Christ our Lord. So then, I of myself in the mind indeed serve a law of God, but in the flesh a law of sin.
 AKJV I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
 ASV (1) I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin. (1) Many ancient authorities read But thanks be to God ; Compare Ro 6:17)
 BBE I give praise to God through Jesus Christ our Lord. So with my mind I am a servant to the law of God, but with my flesh to the law of sin.
 DRC The grace of God, by Jesus Christ our Lord. Therefore, I myself, with the mind serve the law of God; but with the flesh, the law of sin.
 Darby I thank God, through Jesus Christ our Lord. So then *I* *myself* with the mind serve God's law; but with the flesh sin's law.
 ESV Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.
 Geneva1599 I thanke God through Iesus Christ our Lord. Then I my selfe in my minde serue the Lawe of God, but in my flesh the lawe of sinne.
 GodsWord I thank God that our Lord Jesus Christ rescues me! So I am obedient to God's standards with my mind, but I am obedient to sin's standards with my corrupt nature.
 HNV I thank God through Yeshua the Messiah, our Lord! So then with the mind, I myself serve God’s law, but with the flesh, the sin’slaw.
 JPS
 Jubilee2000 The grace of God, by Jesus, the Christ, our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.:
 LITV I thank God through Jesus Christ our Lord! So then I myself with the mind truly serve the law of God, and with the flesh the law of sin.
 MKJV I thank God through Jesus Christ our Lord! So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
 RNKJV Thanks be to ???? through Yahushua the Messiah our Saviour. So then with the mind I myself serve the law of ????; but with the flesh the law of sin.
 RWebster I thank God through Jesus Christ our Lord . So then with the mind I myself serve the law of God ; but with the flesh the law of sin .
 Rotherham \ul1 But\ul0 thanks be unto God!?Through Jesus Christ our Lord. Hence, then,?I myself, with the mind, indeed, am in servitude unto a law of God; but; with the flesh; unto a law of sin.
 UKJV I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
 WEB I thank God through Jesus Christ, our Lord! So then with the mind, I myself serve God’s law, but with the flesh, the sin’s law.
 Webster I thank God, through Jesus Christ our Lord. So then, with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
 YLT I thank God--through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin.
 Esperanto Danko estu al Dio, per Jesuo Kristo, nia Sinjoro. Per la menso do mi mem servas al la legxo de Dio, sed per la karno al la legxo de peko.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1830459
교회  981505
선교  937714
예수  885702
설교  775578
아시아  683610
세계  660313
선교회  633465
사랑  624621
바울  619818


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진