Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 4Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º°æÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À³Ä ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ±×°ÍÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©°ÜÁø ¹Ù µÇ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
 NIV What does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­¿¡ `¤¡) ¾Æºê¶óÇÔÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï¾ú°í ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×ÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤ÇØ Á̴ּÙ'¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ? (¤¡. â15:6)
 ºÏÇѼº°æ ¼º°æ¿¡ "¾Æºê¶óÇÔÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï¾ú°í ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×ÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ±×¸¦ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤ÇØ Á̴ּÙ." ¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
 Afr1953 Want wat s? die Skrif? Abraham het in God geglo, en dit is hom tot geregtigheid gereken.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à? ? ?¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ.¡°
 Dan Thi hvad siger Skriften?"Og Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retf©¡rdighed."
 GerElb1871 Denn was sagt die Schrift? "Abraham aber glaubte Gott, und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet." (1. Mose 15,6)
 GerElb1905 Denn was sagt die Schrift? "Abraham aber glaubte Gott, und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet." (1. Mose 15, 6)
 GerLut1545 Was sagt denn die Schrift? Abraham hat Gott geglaubet, und das ist ihm zur Gerechtigkeit gerechnet.
 GerSch Denn was sagt die Schrift? ?Abraham aber glaubte Gott, und das wurde ihm zur Gerechtigkeit angerechnet.?
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç; ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í.
 ACV For what does the scripture say? And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness.
 AKJV For what said the scripture? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness.
 ASV For what saith the scripture? (1) And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. (1) Ge 15:6)
 BBE But what does it say in the holy Writings? And Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.
 DRC For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.
 Darby for what does the scripture say? And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness.
 ESV For what does the Scripture say? (ver. 9, 22; Gal. 3:6; James 2:23; Cited from Gen. 15:6 (Gk.); [Titus 3:8]) Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness.
 Geneva1599 For what saith the Scripture? Abraham beleeued God, and it was counted to him for righteousnesse.
 GodsWord What does Scripture say? "Abraham believed God, and that faith was regarded by God to be his approval of Abraham."
 HNV For what does the Scripture say? ¡°Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6)
 JPS
 Jubilee2000 For what does the scripture say? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
 LITV For what does the Scripture say? "And Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." Gen. 15:6
 MKJV For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness."
 RNKJV For what saith the scripture? Abraham believed ????, and it was counted unto him for righteousness.
 RWebster For what saith the scripture ? Abraham believed God , and it was counted to him for righteousness .
 Rotherham For what doth the Scripture say? And Abraham believed in God, and it was reckoned unto him as righteousness.
 UKJV For what says the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
 WEB For what does the Scripture say? ¡°Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.¡± (Genesis 15:6)
 Webster For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness.
 YLT for what doth the writing say? `And Abraham did believe God, and it was reckoned to him--to righteousness;'
 Esperanto CXar kion diras la Skribo? Kaj Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  833170
±³È¸  395301
¼³±³  376791
¼±±³  342364
¿¹¼ö  319114
¾Æ½Ã¾Æ  289934
¼¼°è  259212
¼±±³È¸  242190
»ç¶û  236947
¹Ù¿ï  235249


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø