Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 27Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³¯ÀÌ »õ¸Å ¾î´À ¶¥ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇϳª °æ»çÁø ÇØ¾ÈÀ¸·Î µÈ Ç׸¸ÀÌ ´«¿¡ ¶ç°Å´Ã ¹è¸¦ °Å±â¿¡ µé¿©´Ù ´î ¼ö Àִ°¡ ÀdzíÇÑ ÈÄ
 KJV And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
 NIV When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÆÄ¼±] ³¯ÀÌ ¹àÀÚ ¾î´À ¶¥ÀÎÁö´Â ¾Ë ¼ö ¾ø¾úÁö¸¸ ¸ð·¡¹çÀÌ ÀÖ´Â ¹°±ÁÀ̰¡ ´«¿¡ ¶ç¾î ¾î¶»°Ô ÇØ¼­µçÁö °Å±â¿¡´Ù°¡ ¹è¸¦ ´ë±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³¯ÀÌ ¹àÀÚ ¾î´À ¶¥ÀÎÁö´Â ¾Ë ¼ö ¾ø¾úÁö¸¸ ¸ð·¡¹çÀÌ ÀÖ´Â ¹°±ÁÀ̰¡ ´«¿¡ ¶ç¿© ¾î¶»°Ô ÇØ¼­µçÁö °Å±â¿¡´Ù ¹è¸¦ ´ë±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe dit dag word, het hulle die land nie herken nie; maar hulle het 'n inham met 'n strand bemerk, waarop hulle van plan was om die skip te laat loop as hulle kon.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ñ, ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ó ¬ã ¬á¬Ö¬ã¬ì¬é¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ò¬â¬ñ¬Ô, ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ý¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à.
 Dan Men da det blev Dag, kendte de ikke Landet; men de bem©¡rkede en Vig med en Forstrand, som de besluttede, om muligt, at s©¡tte Skibet ind p?.
 GerElb1871 Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie bemerkten aber einen gewissen Meerbusen, der einen Strand hatte, auf welchen sie, wenn m?glich, das Schiff zu treiben gedachten.
 GerElb1905 Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie bemerkten aber einen gewissen Meerbusen, der einen Strand hatte, auf welchen sie, wenn m?glich, das Schiff zu treiben gedachten.
 GerLut1545 Da es aber Tag ward, kannten sie das Land nicht. Einer Anfurt aber wurden sie gewahr, die hatte ein Ufer; dahinan wollten sie das Schiff treiben, wo es m?glich w?re.
 GerSch Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie wurden aber einer Bucht gewahr, die ein flaches Gestade hatte, an welches sie das Schiff wom?glich hinzutreiben beschlossen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥é¥ã¥é¥á¥ë¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥á¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï, ¥í¥á ¥å¥î¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í.
 ACV And when it became day, they did not recognize the land, but they noticed a certain bay having a beach, onto which, they decided if possible, to drive the ship.
 AKJV And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
 ASV And when it was day, they knew not the land: but they perceived a certain bay with a beach, and they took counsel whether they could (1) drive the ship upon it. (1) Some ancient authorities read bring the ship safe to shore )
 BBE And when it was day, they had no knowledge of the land, but they saw an inlet of the sea with a floor of sand, and they had the idea of driving the ship up on to it if possible.
 DRC And when it was day, they knew not the land; but they discovered a certain creek that had a shore, into which they minded, if they could, to thrust in the ship.
 Darby And when it was day they did not recognise the land; but they perceived a certain bay having a strand, on which they were minded, if they should be able, to run the ship ashore;
 ESV The ShipwreckNow when it was day, ([ch. 28:1]) they did not recognize the land, but they noticed a bay with a beach, on which they planned if possible to run the ship ashore.
 Geneva1599 And when it was day, they knewe not the countrey, but they spied a certaine creeke with a banke, into the which they were minded (if it were possible) to thrust in the ship.
 GodsWord In the morning they couldn't recognize the land, but they could see a bay with a beach. So they decided to try to run the ship ashore.
 HNV When it was day, they didn¡¯t recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive theship onto it.
 JPS
 Jubilee2000 And when it was day, they did not recognize the land, but they discovered a certain gulf with a shore, into which they decided, if it were possible, to thrust in the ship.
 LITV And when day came, they did not recognize the land, but they noted a certain bay having a shore, into which they purposed, if they were able, to drive the ship.
 MKJV And when day came, they did not recognize the land. But they discovered a certain bay with a beach, into which they were minded, if they were able, to drive the ship.
 RNKJV And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
 RWebster And when it was day , they knew not the land : but they discovered a certain creek with a shore , into which they purposed , if it were possible , to thrust in the ship .
 Rotherham And, when day came, they could not recognise, the land; but perceived, a certain bay, having a beach,?upon which they were minded, if they could, safely to bring the ship.
 UKJV And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
 WEB When it was day, they didn¡¯t recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive theship onto it.
 Webster And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into which they purposed, if it were possible, to thrust in the ship.
 YLT And when the day came, they were not discerning the land, but a certain creek were perceiving having a beach, into which they took counsel, if possible, to thrust forward the ship,
 Esperanto Kaj kiam plene tagigxis, ili ne rekonis la landon; sed ili ekvidis unu golfeton kun sablajxo, kaj ili konsiligxis inter si, cxu ili povos surpeli sur gxin la sxipon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  832921
±³È¸  395179
¼³±³  376702
¼±±³  342233
¿¹¼ö  318983
¾Æ½Ã¾Æ  289841
¼¼°è  259118
¼±±³È¸  242095
»ç¶û  236854
¹Ù¿ï  235160


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø