¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 24Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸Ó¸®·Î Ç¥½ÃÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ´ç½ÅÀÌ ¿©·¯ ÇØ ÀüºÎÅÍ ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÇ ÀçÆÇÀå µÈ °ÍÀ» ³»°¡ ¾Ë°í ³» »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â²¨ÀÌ º¯¸íÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: |
NIV |
When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Æ縯½º ¾Õ¿¡¼ ÇظíÇÏ´Â ¹Ù¿ï·Î] ±× ¶§¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï·Î¿¡°Ô ´«ÁþÀ» ÇÏ¿© ¸»À» ÇØ º¸¶ó°í ÇÏÀÚ ¹Ù¿ï·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´äº¯ÇÏ¿´´Ù. `Àú´Â °¢Çϲ²¼ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÀÌ ³ª¶ó ÀüüÀÇ ÀçÆDZÇÀ» Çà»çÇØ ¿À½Å °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ Àú´Â ±â»Û ¸¶À½À¸·Î Á¦ Àڽſ¡ ´ëÇÑ »ç½ÇÀ» °¢Çϲ² ÇظíÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ´«ÁþÀ» ÇÏ¿© ¸»Çغ¸¶ó°í ÇÏÀÚ ¹Ù¿ïÀÌ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´äº¯ÇÏ¿´´Ù. "Àú´Â °¢Çϲ²¼ ¿©·¯ Çص¿¾È ÀÌ ³ª¶ó ÀüüÀÇ ÀçÆDZÇÀ» Çà»çÇØ ¿À½Å °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ Àú´Â ±â»Û ¸¶À½À¸·Î Á¦ Àڽſ¡ ´ëÇÑ »ç½ÇÀ» °¢Çϲ² ÇظíÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En nadat die goewerneur vir hom gewink het om te praat, het Paulus geantwoord: Omdat ek weet dat u oor hierdie volk al baie jare lank regter is, verdedig ek my saak met goeie moed, |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ü¬Ú¬Þ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ñ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ñ, |
Dan |
Og Paulus svarede, da Landsh©ªvdingen gav ham et Vink, at han skulde tale: "Efterdi jeg ved, at du i mange ?r har v©¡ret Dommer for dette Folk, vil jeg frimodigt forsvare min Sag, |
GerElb1871 |
Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich wei©¬, da©¬ du seit vielen Jahren Richter ?ber diese Nation bist, so verantworte ich mich ?ber das mich Betreffende getrost, |
GerElb1905 |
Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich wei©¬, da©¬ du seit vielen Jahren Richter ?ber diese Nation bist, so verantworte ich mich ?ber das mich Betreffende getrost, |
GerLut1545 |
Paulus aber, da ihm der Landpfleger winkete zu reden, antwortete: Dieweil ich wei©¬, da©¬ du in diesem Volk nun viele Jahre ein Richter bist, will ich unerschrocken mich verantworten. |
GerSch |
Paulus aber gab auf den Wink des Landpflegers folgende Antwort: Da ich wei©¬, da©¬ du seit vielen Jahren unter diesem Volke Richter bist, so verteidige ich meine Sache guten Mutes, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ï¥ì¥é¥ë¥ç¥ò¥ç, ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ò¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, |
ACV |
And when the governor gestured to him to speak, Paul answered, Knowing for many years thou being a judge to this nation, I gladly make a defense of these things about myself, |
AKJV |
Then Paul, after that the governor had beckoned to him to speak, answered, For as much as I know that you have been of many years a judge to this nation, I do the more cheerfully answer for myself: |
ASV |
And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense: |
BBE |
Then when the ruler had given him a sign to make his answer, Paul said, Because I have knowledge that you have been a judge over this nation for a number of years, I am glad to make my answer: |
DRC |
Then Paul answered, (the governor making a sign to him to speak:) Knowing that for many years thou hast been judge over this nation, I will with good courage answer for myself. |
Darby |
But Paul, the governor having beckoned to him to speak, answered, Knowing that for many years thou hast been judge to this nation, I answer readily as to the things which concern myself. |
ESV |
And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied:Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense. |
Geneva1599 |
Then Paul, after that the gouernour had beckened vnto him that hee shoulde speake, answered, I do the more gladly answere for my selfe, for as much as I knowe that thou hast bene of many yeres a iudge vnto this nation, |
GodsWord |
The governor motioned for Paul to speak. Paul responded, "I know that you have been a judge over this nation for many years. So I'm pleased to present my case to you. |
HNV |
When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, ¡°Because I know that you have been a judge of this nation for manyyears, I cheerfully make my defense, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Paul, after the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself; |
LITV |
But the governor signaling to him to speak, Paul answered: Understanding you as being a judge to this nation many years, I cheerfully defend myself as to the things concerning myself. |
MKJV |
But the governor motioning to him to speak, Paul answered; Understanding you as being a judge of this nation many years, I cheerfully defend myself as to the things concerning myself. |
RNKJV |
Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: |
RWebster |
Then Paul , after the governor had beckoned to him to speak , answered , Forasmuch as I know that thou hast been for many years a judge to this nation , I do the more cheerfully answer for myself : |
Rotherham |
And Paul answered, when the governor had motioned him to be speaking,?Well knowing thee to have been, for many years, judge unto his nation, cheerfully, as to the things concerning myself, do I make defence; |
UKJV |
Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that you have been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: |
WEB |
When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, ¡°Because I know that you have been a judge of this nation for manyyears, I cheerfully make my defense, |
Webster |
Then Paul, after the governor had beckoned to him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been for many years a judge to this nation, I do the more cheerfully answer for myself: |
YLT |
And Paul answered--the governor having beckoned to him to speak--`Knowing that for many years thou hast been a judge to this nation, the more cheerfully the things concerning myself I do answer; |
Esperanto |
Tiam Pauxlo, kiam la provincestro signis, ke li parolu, respondis: Sciante, ke jam de multaj jaroj vi estas jugxisto por cxi tiu nacio, mi des pli volonte min defendas; |
LXX(o) |
|