¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ³î¶ó¿î ´É·ÂÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And God wrought special miracles by the hands of Paul: |
NIV |
God did extraordinary miracles through Paul, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[½ºÅ¥¾ÆÀÇ ¾Æµéµé] ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ù¿ï·Î¸¦ ½ÃÄÑ ³î¶ó¿î ±âÀûµéÀ» ÇàÇϼ̴µ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ù¿ïÀ» ½ÃÄÑ ³î¶ó¿î ±âÀûµéÀ» ÇàÇϼ̴µ¥ |
Afr1953 |
En God het buitengewone kragte deur die hande van Paulus gedoen, |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, |
Dan |
Og Gud gjorde us©¡dvanlige kraftige Gerninger ved Paulus's H©¡nder, |
GerElb1871 |
Und nicht gemeine Wunderwerke tat Gott durch die H?nde des Paulus, |
GerElb1905 |
Und nicht gemeine Wunderwerke tat Gott durch die H?nde des Paulus, |
GerLut1545 |
Und Gott wirkete nicht geringe Taten durch die H?nde des Paulus, |
GerSch |
Und Gott wirkte ungew?hnliche Wunder durch die H?nde des Paulus, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á, |
ACV |
And God was doing extraordinary miracles by the hands of Paul, |
AKJV |
And God worked special miracles by the hands of Paul: |
ASV |
And God wrought special (1) miracles by the hands of Paul: (1) Gr powers ) |
BBE |
And God did special works of power by the hands of Paul: |
DRC |
And God wrought by the hand of Paul more than common miracles. |
Darby |
And God wrought no ordinary miracles by the hands of Paul, |
ESV |
The Sons of ScevaAnd ([ch. 5:15]; See ch. 5:12) God was doing extraordinary miracles by the hands of Paul, |
Geneva1599 |
And God wrought no small miracles by the handes of Paul, |
GodsWord |
God worked unusual miracles through Paul. |
HNV |
God worked special miracles by the hands of Paul, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And God wrought special miracles by the hands of Paul |
LITV |
And God did uncommon works of power through the hands of Paul, |
MKJV |
And God did works of power through the hands of Paul, |
RNKJV |
And ???? wrought special miracles by the hands of Paul: |
RWebster |
And God wrought special miracles by the hands of Paul : |
Rotherham |
Mighty works, also, not the ordinary, God was working through the hands of Paul; |
UKJV |
And God wrought special miracles by the hands of Paul: |
WEB |
God worked special miracles by the hands of Paul, |
Webster |
And God wrought special miracles by the hands of Paul: |
YLT |
mighty works also--not common--was God working through the hands of Paul, |
Esperanto |
Kaj Dio faris per la manoj de Pauxlo eksterordinarajn miraklojn; |
LXX(o) |
|