¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 17Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ã¿¡ ÇüÁ¦µéÀÌ °ð ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ º£·Ú¾Æ·Î º¸³»´Ï ±×µéÀÌ À̸£·¯ À¯´ëÀÎÀÇ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó |
KJV |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. |
NIV |
As soon as it was night, the brothers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[º£·¹¾Æ¿¡ °£ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ÀÏÇà] ±³¿ìµéÀº ±×³¯ ¹ãÀ¸·Î ¹Ù¿ï·Î¿Í ½Ç¶ó¸¦ º£·¹¾Æ·Î º¸³Â´Ù. º£·¹¾Æ¿¡ µµÂøÇÑ µÎ »ç¶÷Àº À¯´ÙÀÎÀÇ È¸´çÀ¸·Î µé¾î °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±³¿ìµéÀº ±×³¯ ¹ãÀ¸·Î ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ º£·Ú¾Æ·Î º¸³Â´Ù. º£·Ú¾Æ¿¡ µµÂøÇÑ µÎ »ç¶÷Àº À¯´ë »ç¶÷ÀÇ È¸´çÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het die broeders dadelik in die nag Paulus en Silas na Ber?a weggestuur. En toe hulle daar kom, het hulle na die sinagoge van die Jode gegaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ñ¬Ó¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬¢¬Ö¬â¬Ú¬ñ; ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Men Br©ªdrene sendte straks om Natten b?de Paulus og Silas bort til Ber©ªa; og da de vare komne dertil,gik de ind i J©ªdernes Synagoge. |
GerElb1871 |
Die Br?der aber sandten alsbald in der Nacht sowohl Paulus als Silas nach Ber?a, welche, als sie angekommen waren, in die Synagoge der Juden gingen. |
GerElb1905 |
Die Br?der aber sandten alsbald in der Nacht sowohl Paulus als Silas nach Ber?a, welche, als sie angekommen waren, in die Synagoge der Juden gingen. |
GerLut1545 |
Die Br?der aber fertigten alsobald ab bei der Nacht Paulus und Silas gen Ber?a. Da sie dahinkamen, gingen sie in die Judenschule. |
GerSch |
Die Br?der aber schickten alsbald w?hrend der Nacht Paulus und Silas nach Ber?a, wo sie sich nach ihrer Ankunft in die Synagoge der Juden begaben. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥î¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ë¥á¥í ¥å¥é? ¥Â¥å¥ñ¥ï¥é¥á¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ô¥ð¥ç¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í. |
ACV |
And the brothers straightaway sent both Paul and Silas away through the night to Berea, who, when they arrived, went into the synagogue of the Jews. |
AKJV |
And the brothers immediately sent away Paul and Silas by night to Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. |
ASV |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews. |
BBE |
And the brothers straight away sent Paul and Silas away by night to Beroea: and they, when they came there, went to the Synagogue of the Jews. |
DRC |
But the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea. Who, when they were come thither, went into the synagogue of the Jews. |
Darby |
But the brethren immediately sent away, in the night, Paul and Silas to Berea; who, being arrived, went away into the synagogue of the Jews. |
ESV |
Paul and Silas in Berea (ver. 14; See John 21:23) The brothers (Or brothers and sisters; also verse 14) immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived they (ver. 2) went into the Jewish synagogue. |
Geneva1599 |
And the brethren immediatly sent away Paul and Silas by night vnto Berea, which when they were come thither, entred into ye Synagogue of the Iewes. |
GodsWord |
Immediately when night came, the believers sent Paul and Silas to the city of Berea. When Paul and Silas arrived in the city of Berea, they entered the synagogue. |
HNV |
The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the brethren immediately sent Paul and Silas away by night unto Berea, who when they got [there] went into the synagogue of the Jews. |
LITV |
But the brothers at once sent both Paul and Silas to Berea during the night; who having arrived went into the synagogue of the Jews. |
MKJV |
And the brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea. They, when they arrived, went into the synagogue of the Jews. |
RNKJV |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. |
RWebster |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night to Berea : who coming there went into the synagogue of the Jews . |
Rotherham |
But, the brethren, straightway, during the night, sent away both Paul and Silas unto Beroea, who, indeed, arriving, unto the synagogue of the Jews, went off; |
UKJV |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. |
WEB |
The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue. |
Webster |
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night to Berea: who coming [thither], went into the synagogue of the Jews. |
YLT |
And the brethren immediately, through the night, sent forth both Paul and Silas to Berea, who having come, went to the synagogue of the Jews; |
Esperanto |
Kaj la fratoj tuj forsendis Pauxlon kaj Silason nokte al Berea; kaj alveninte tien, ili iris en la sinagogon de la Judoj. |
LXX(o) |
|