| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 41Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ·Î ´Ù´Ï¸ç ±³È¸µéÀ» °ß°íÇÏ°Ô Çϴ϶ó |
| KJV |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
| NIV |
He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ½Ã¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ¸ðµç ±³È¸¿¡ ÈûÀ» ºÏµ¸¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾ÆÁö¹æÀ» µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¸ðµç ±³È¸¿¡ ÈûÀ» ºÑµ¸¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En hy het S¢®ri? en Cil¢®ci? deurgegaan en die gemeentes versterk. |
| BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ú¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¬¬Ú¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Men han rejste omkring i Syrien og Kilikien og styrkede Menighederne. |
| GerElb1871 |
Er durchzog aber Syrien und Cilicien und befestigte die Versammlungen. |
| GerElb1905 |
Er durchzog aber Syrien und Cilicien und befestigte die Versammlungen. |
| GerLut1545 |
Er zog aber durch Syrien und Zilizien und st?rkte die Gemeinden. |
| GerSch |
Er durchzog aber Syrien und Cilicien und st?rkte die Gemeinden. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ê¥é¥ë¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. |
| ACV |
And he passed through Syria and Cilicia, encouraging the congregations. |
| AKJV |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
| ASV |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
| BBE |
And he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith. |
| DRC |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches, commanding them to keep the precepts of the apostles and the ancients. |
| Darby |
And he passed through Syria and Cilicia, confirming the assemblies. |
| ESV |
And he went through Syria and Cilicia, (ver. 32; ch. 16:5) strengthening the churches. |
| Geneva1599 |
And he went through Syria and Cilicia, stablishing the Churches. |
| GodsWord |
Paul went through the provinces of Syria and Cilicia and strengthened the churches. |
| HNV |
He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.: |
| LITV |
And he went through Syria and Cilicia, making the churches strong. |
| MKJV |
passing through Syria and Cilicia, making the churches strong. |
| RNKJV |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies. |
| RWebster |
And he went through Syria and Cilicia , confirming the churches . |
| Rotherham |
and proceeded to pass through Syria and Cilicia, confirming the assemblies. |
| UKJV |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
| WEB |
He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. |
| Webster |
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. |
| YLT |
and he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies. |
| Esperanto |
Kaj li iris tra Sirio kaj Kilikio, firmigante la ekleziojn. |
| LXX(o) |
|