¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ï ¹× ¹Ù³ª¹Ù¿Í ±×µé »çÀÌ¿¡ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´ÙÅù°ú º¯·ÐÀÌ ÀϾî³Áö¶ó ÇüÁ¦µéÀÌ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹× ±× ÁßÀÇ ¸î »ç¶÷À» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµ¿Í Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³»±â·Î ÀÛÁ¤Çϴ϶ó |
KJV |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. |
NIV |
This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¹Ù¿ï·Î¿Í ¹Ù¸£³ª¹Ù µÎ »çµµ¿Í ±×µé »çÀÌ¿¡ °Ý·ÄÇÑ ÀÇ°ß Ãæµ¹°ú ³íÀïÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù. ±×·¯´Ù°¡ °á±¹ ±³È¸´Â ¹Ù¿ï·Î¿Í ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ¸î¸î ½ÅµµµéÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡ º¸³»¾î ´Ù¸¥ »çµµµé°ú ¿ø·Îµé¿¡°Ô ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù µÎ »çµµ¿Í ±×µé »çÀÌ¿¡ °Ý·ÄÇÑ ÀÇ°ßÃæµ¹°ú ·ÐÀïÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù. ±×·¯´Ù°¡ °á±¹ ±³È¸´Â ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¸î ¸íÀÇ ½ÅµµµéÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡ º¸³»¾î ´Ù¸¥ »çµµµé°ú ¿ø·Îµé¿¡°Ô ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe daar nou geen klein stryd en woordewisseling van die kant van Paulus en B?rnabas teen hulle ontstaan het nie, het hulle besluit dat Paulus en B?rnabas en nog 'n paar ander van hulle sou opgaan na die apostels en ouderlinge in Jerusalem in verband met hierdie vraagstuk. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ó¬ì¬á¬â¬à¬ã ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬á¬â¬Ú ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Da nu Paulus og Barnabas kom i en ikke ringe Splid og Strid med dem, s? besluttede man, at Paulus og Barnabas og nogle andre af dem skulde drage op til Jerusalem til Apostlene og de ¨¡ldste i Anledning af dette Sp©ªrgsm?l. |
GerElb1871 |
Als nun ein Zwiespalt entstand und ein nicht geringer Wortwechsel zwischen ihnen und dem Paulus und Barnabas, ordneten sie an, da©¬ Paulus und Barnabas und etliche andere von ihnen zu den Aposteln und ?ltesten nach Jerusalem hinaufgehen sollten wegen dieser Streitfrage. |
GerElb1905 |
Als nun ein Zwiespalt entstand und ein nicht geringer Wortwechsel zwischen ihnen und dem Paulus und Barnabas, ordneten sie an, da©¬ Paulus und Barnabas und etliche andere von ihnen zu den Aposteln und ?ltesten nach Jerusalemhinaufgehen sollten wegen dieser Streitfrage. |
GerLut1545 |
Da sich nun ein Aufruhr erhub, und Paulus und Barnabas nicht einen geringen Zank mit ihnen hatten, ordneten sie, da©¬ Paulus und Barnabas und etliche andere aus ihnen hinaufz?gen gen Jerusalem zu den Aposteln und ?ltesten um dieser Frage willen. |
GerSch |
Da sich nun Zwiespalt erhob und Paulus und Barnabas nicht geringen Streit mit ihnen hatten, ordneten sie an, da©¬ Paulus und Barnabas und einige andere von ihnen dieser Streitfrage wegen zu den Aposteln und ?ltesten nach Jerusalem hinaufziehen sollten. |
UMGreek |
¥Ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥ë¥é¥ã¥ç? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥í¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥í ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Therefore, no small dissension and debate having developed with Paul and Barnabus against them, they appointed Paul and Barnabas, and some other men from them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders in Jerusalem about this issue. |
AKJV |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. |
ASV |
And when Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them, the brethren appointed that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. |
BBE |
And after Paul and Barnabas had had no little argument and discussion with them, the brothers made a decision to send Paul and Barnabas and certain others of them to the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem about this question. |
DRC |
And when Paul and Barnabas had no small contest with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain others of the other side, should go up to the apostles and priests to Jerusalem about this question. |
Darby |
A commotion therefore having taken place, and no small discussion on the part of Paul and Barnabas against them, they arranged that Paul and Barnabas, and certain others from amongst them, should go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. |
ESV |
And after Paul and Barnabas had no small dissension and (ver. 7) debate with them, Paul and Barnabas and ([Gal. 2:1, 2]) some of the others were appointed to go up to Jerusalem to (ver. 4, 6, 22, 23; ch. 16:4; See ch. 5:12; 11:30) the apostles and the elders about this question. |
Geneva1599 |
And when there was great dissension, and disputation by Paul and Barnabas against them, they ordeyned that Paul and Barnabas, and certaine other of them, should goe vp to Hierusalem vnto the Apostles and Elders about this question. |
GodsWord |
Paul and Barnabas had a fierce dispute with these men. So Paul and Barnabas and some of the others were sent to Jerusalem to see the apostles and spiritual leaders about this claim. |
HNV |
Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others ofthem, to go up to Jerusalem to the emissaries and elders about this question. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas and certain other of them should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. |
LITV |
Then dissension and not a little disputation with them having taken place by Paul and Barnabas, they appointed Paul and Barnabas and some others of them to go up into Jerusalem to the apostles and elders concerning this question. |
MKJV |
Therefore dissension and not a little disputation occurring by Paul and Barnabas, they appointed Paul and Barnabas and certain others of them to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. |
RNKJV |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. |
RWebster |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them , they determined that Paul and Barnabas , and certain others of them , should go to Jerusalem to the apostles and elders about this question . |
Rotherham |
And, when Paul and Barnabas had had no little dissension and discussion with them, it was arranged that Paul and Barnabas and certain others from among them should go up unto the Apostles and Elders in Jerusalem concerning this question, |
UKJV |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. |
WEB |
Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others ofthem, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. |
Webster |
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain others of them, should go to Jerusalem to the apostles and elders about this question. |
YLT |
there having been, therefore, not a little dissension and disputation to Paul and Barnabas with them, they arranged for Paul and Barnabas, and certain others of them, to go up unto the apostles and elders to Jerusalem about this question, |
Esperanto |
Kaj kiam Pauxlo kaj Barnabas havis ne malgrandan malkonsenton kaj diskutadon kontraux ili, oni arangxis, ke Pauxlo kaj Barnabas kaj aliaj tieuloj iru Jerusalemon al la apostoloj kaj presbiteroj pri tiu demando. |
LXX(o) |
|