|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 14Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ »çµµ ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ïÀÌ µè°í ¿ÊÀ» Âõ°í ¹«¸® °¡¿îµ¥ ¶Ù¾î µé¾î°¡¼ ¼Ò¸® Áú·¯ |
KJV |
Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
NIV |
But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼Ò¹®À» µéÀº ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï·Î µÎ »çµµ´Â ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ±ºÁß ¼Ó¿¡ ¶Ù¾î µé¾î ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼Ò¹®À» µéÀº ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï µÎ »çµµ´Â ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ±ºÁß¼Ó¿¡ ¶Ù¾îµé¾î ÀÌ·¸°Ô ¿þÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Maar toe die apostels, B?rnabas en Paulus, dit hoor, het hulle hul klere geskeur en onder die skare ingespring en geroep |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ü¬à¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Men da Apostlene, Barnabas og Paulus, h©ªrte dette, s©ªnderreve de deres Kl©¡der og sprang ind i Skaren, |
GerElb1871 |
Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es h?rten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen |
GerElb1905 |
Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es h?rten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen: |
GerLut1545 |
Da das die Apostel, Barnabas und Paulus, h?reten, zerrissen sie ihre Kleider und sprangen unter das Volk, schrieen |
GerSch |
Als aber die Apostel Barnabas und Paulus das h?rten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen heraus unter das Volk, riefen und sprachen: |
UMGreek |
¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥é ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á? ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô, ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? |
ACV |
But when the apostles, Barnabas and Paul, heard, having torn their garments, they rushed into the crowd, crying out |
AKJV |
Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
ASV |
But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out |
BBE |
But when this came to the ears of the Apostles, Paul and Barnabas, they went running out among the people, parting their clothing, and crying out, |
DRC |
Which, when the apostles Barnabas and Paul had heard, rending their clothes, they leaped out among the people, crying, |
Darby |
But the apostles Barnabas and Paul, having heard it , rent their garments, and rushed out to the crowd, crying |
ESV |
But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they (See Gen. 37:29) tore their garments and rushed out into the crowd, crying out, |
Geneva1599 |
But when the Apostles, Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran in among the people, crying, |
GodsWord |
When the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they were very upset. They rushed into the crowd |
HNV |
But when the emissaries, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
[Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard [of it], they rent their clothes and ran in among the people, crying out |
LITV |
But Paul and Barnabas, the apostles, hearing, tearing their garments, they sprang into the crowd, crying out, |
MKJV |
But hearing this , the apostles Barnabas and Paul tore their clothes and ran in among the people, crying out |
RNKJV |
Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
RWebster |
Which when the apostles , Barnabas and Paul , heard of , they tore their clothes , and ran in among the people , crying out , |
Rotherham |
But the apostles Barnabas and Paul, hearing of it, rending asunder their own mantles, sprang forward amidst the multitude, crying aloud, |
UKJV |
Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
WEB |
But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, |
Webster |
[Which], when the apostles Barnabas and Paul heard [of], they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
YLT |
and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying |
Esperanto |
Sed la apostoloj Pauxlo kaj Barnabas, auxdinte, dissxiris siajn vestojn, kaj antauxensaltis en la amason, kriante, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|