¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 14Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù³ª¹Ù´Â Á¦¿ì½º¶ó ÇÏ°í ¹Ù¿ïÀº ±× Áß¿¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀ̹ǷΠÇ츣¸Þ½º¶ó ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. |
NIV |
Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸£³ª¹Ù´Â Á¦¿ì½º½ÅÀÌ¿ä, ÁÖ·Î ¼³±³¸¦ ¸Ã¾Æ¼ ÇÑ ¹Ù¿ï·Î´Â Ç츣¸Þ½º½ÅÀ̶ó°í ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù³ª¹Ù´Â ¾²½º¶ó°í ºÎ¸£°í ¹Ù¿ïÀº ÁÖ·Î ¼³±³¸¦ ¸Ã¾Æ¼ ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ Çã¸Þ¶ó°í ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het vir B?rnabas Jupiter genoem, en vir Paulus Mercurius, omdat hy die woordvoerder was. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ç¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬©¬Ö¬Ó¬ã, ¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ? ¬·¬Ö¬â¬Þ¬Ö¬ã, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý. |
Dan |
Og de kaldte Barnabas Zens, men Paulus Hermes, fordi han var den, som f©ªrte Ordet. |
GerElb1871 |
Und sie nannten den Barnabas Zeus, (O. Jupiter) den Paulus aber Hermes, (O. Merkur) weil er das Wort f?hrte. |
GerElb1905 |
Und sie nannten den Barnabas Zeus, (O. Jupiter) den Paulus aber Hermes, (O. Merkur) weil er das Wort f?hrte. |
GerLut1545 |
Und nenneten Barnabas Jupiter und Paulus Mercurius, dieweil er das Wort f?hrete. |
GerSch |
Und sie nannten den Barnabas Jupiter, den Paulus aber Merkur, weil er das Wort f?hrte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥í ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á¥í ¥Ä¥é¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥í ¥Å¥ñ¥ì¥ç¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô. |
ACV |
And they actually called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the man who led the word. |
AKJV |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. |
ASV |
And they called Barnabas, (1) Jupiter; and Paul, (2) Mercury, because he was the chief speaker. (1) Gr Zeus 2) Gr Hermes ) |
BBE |
And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker. |
DRC |
And they called Barnabas, Jupiter: but Paul, Mercury; because he was chief speaker. |
Darby |
And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking. |
ESV |
Barnabas they called ([ch. 19:35; 28:11 (Gk.)]) Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. |
Geneva1599 |
And they called Barnabas, Iupiter: and Paul, Mercurius, because hee was the chiefe speaker. |
GodsWord |
They addressed Barnabas as Zeus and Paul as Hermes because Paul did most of the talking. |
HNV |
They called Barnabas ¡°Jupiter,¡± and Paul ¡°Mercury,¡± because he was the chief speaker. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius because he was the chief speaker. |
LITV |
And they called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the leader in speaking. |
MKJV |
And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he was the chief speaker. |
RNKJV |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. |
RWebster |
And they called Barnabas , Jupiter ; and Paul , Mercury , because he was the chief speaker . |
Rotherham |
And they went on to call Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, seeing that, he, was the leader of discourse. |
UKJV |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. (logos) |
WEB |
They called Barnabas ¡°Jupiter,¡± and Paul ¡°Mercury,¡± because he was the chief speaker. |
Webster |
And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. |
YLT |
they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking. |
Esperanto |
Kaj Barnabason ili nomis Zeuxs, kaj Pauxlon Hermes, cxar cxi tiu estis la cxefa parolanto. |
LXX(o) |
|