¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 13Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ »ç¶÷ÀÌ ±×µéÀ» ÇâÇÏ¿© ¹ßÀÇ Æ¼²øÀ» ¶³¾î ¹ö¸®°í ÀÌ°í´Ï¿ÂÀ¸·Î °¡°Å´Ã |
KJV |
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. |
NIV |
So they shook the dust from their feet in protest against them and went to Iconium. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÎ »çµµ´Â ±×µé¿¡°Ô Ç×ÀÇÇÏ´Â ¶æÀ¸·Î ¹ßÀÇ ¸ÕÁö¸¦ ÅÐ¾î ¹ö¸®°í ÀÌ°í´Ï¿ÂÀ¸·Î °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ »çµµ´Â ±×µé¿¡°Ô Ç×ÀÇÇÏ´Â ¶æÀ¸·Î ¹ßÀÇ ¸ÕÁö¸¦ ÅÐ¾î ¹ö¸®°í ÀÌ°í´Ï¿ÂÀ¸·Î °¬´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hulle die stof van hul voete teen hulle afgeskud en na Ikonium gegaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Men de rystede St©ªvet af deres F©ªdder imod dem og droge til Ikonium. |
GerElb1871 |
Sie aber sch?ttelten den Staub von ihren F?©¬en wider sie ab und kamen nach Ikonium. |
GerElb1905 |
Sie aber sch?ttelten den Staub von ihren F?©¬en wider sie ab und kamen nach Ikonium. |
GerLut1545 |
Sie aber sch?ttelten den Staub von ihren F?©¬en ?ber sie und kamen gen Ikonien. |
GerSch |
Sie aber sch?ttelten den Staub von ihren F?©¬en gegen sie ab und gingen nach Ikonium. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ê¥ó¥é¥í¥á¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥É¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥í. |
ACV |
But after shaking off the dust of their feet against them, they came to Iconium. |
AKJV |
But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium. |
ASV |
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. |
BBE |
But they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium. |
DRC |
But they, shaking off the dust of their feet against them, came to Iconium. |
Darby |
But they, having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium. |
ESV |
But they (Matt. 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5; [ch. 18:6]) shook off the dust from their feet against them and went to Iconium. |
Geneva1599 |
But they shooke off the dust of their feete against them, and came vnto Iconium. |
GodsWord |
In protest against these people, Paul and Barnabas shook the dust off their feet and went to the city of Iconium. |
HNV |
But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But they shook off the dust of their feet against them and came unto Iconium. |
LITV |
But these shaking off the dust of their feet on them, they came into Iconium. |
MKJV |
But shaking the dust of their feet off on them, they came into Iconium. |
RNKJV |
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. |
RWebster |
But they shook off the dust of their feet against them , and came to Iconium . |
Rotherham |
But they, shaking off the dust of their feet against them, came into Iconium. |
UKJV |
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. |
WEB |
But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium. |
Webster |
But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium. |
YLT |
and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium, |
Esperanto |
Sed ili forskuis la polvon de siaj piedoj kontraux ili, kaj iris al Ikonio. |
LXX(o) |
|