Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 13장 17절
 개역개정 이 이스라엘 백성의 하나님이 우리 조상들을 택하시고 애굽 땅에서 나그네 된 그 백성을 높여 큰 권능으로 인도하여 내사
 KJV The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
 NIV The God of the people of Israel chose our fathers; he made the people prosper during their stay in Egypt, with mighty power he led them out of that country,
 공동번역 우리 이스라엘 백성의 하느님께서는 우리 조상들을 택하셔서 그들이 이국 땅 에집트에 머물러 있는 동안에 강대한 민족으로 키워 주셨을뿐만 아니라 크신 능력으로써 그들을 에집트에서 데려 내오셨습니다.
 북한성경 우리 이스라엘 백성의 하느님께서는 우리 조상들을 택하셔서 그들이 이국땅 애급에 있을 때에 강대한 민족으로 키워주셨을 뿐 아니라 크신 능력으로써 그들을 애급에서 데려내 오셨습니다.
 Afr1953 Die God van hierdie volk Israel het ons vaders uitverkies en die volk verhoog toe hulle bywoners in Egipteland was, en met 'n ho? arm hulle daaruit gelei.
 BulVeren Бог на този израилев народ избра бащите ни и издигна народа, когато пребиваваха като чужденци в египетската земя, и с издигната ръка ги изведе от нея.
 Dan Dette Folks, Israels Gud udvalgte vore Fædre og ophøjede Folket i Udlændigheden i Ægyptens Land og førte dem derfra med løftet Arm.
 GerElb1871 Der Gott dieses Volkes Israel erw?hlte unsere V?ter und erh?hte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande ?gypten, und mit erhobenem Arm f?hrte er sie von dannen heraus;
 GerElb1905 Der Gott dieses Volkes Israel erw?hlte unsere V?ter und erh?hte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande ?gypten, und mit erhobenem Arm f?hrte er sie von dannen heraus;
 GerLut1545 Der Gott dieses Volks hat erw?hlet unsere V?ter und erh?het das Volk, da sie Fremdlinge waren im Lande ?gypten, und mit einem hohen Arm f?hrete er sie aus demselbigen.
 GerSch Der Gott dieses Volkes Israel erw?hlte unsre V?ter und erh?hte das Volk, da sie Fremdlinge waren im Lande ?gypten, und mit erhobenem Arm f?hrte er sie von dort heraus.
 UMGreek Ο Θεο? του λαου τουτου Ισραηλ εξελεξε του? πατερα? ημων και υψωσε τον λαον παροικουντα εν γη Αιγυπτου, και μετα βραχιονο? υψηλου εξηγαγεν αυτου? εξ αυτη?,
 ACV The God of this people Israel chose our fathers, and raised up the people during the sojourn in the land of Egypt. And with a lofty arm he brought them out of it.
 AKJV The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelled as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
 ASV The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it.
 BBE The God of this people Israel made selection of our fathers, lifting the people up from their low condition when they were living in the land of Egypt, and with a strong arm took them out of it.
 DRC The God of the people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they were sojourners in the land of Egypt, and with an high arm brought them out from thence,
 Darby The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people in their sojourn in the land of Egypt, and with a high arm brought them out of it,
 ESV (See Matt. 15:31) The God of this people Israel (Deut. 7:6-8) chose our fathers and (Num. 24:7) made the people great (ch. 7:17; Ex. 1:1, 7, 12; Ps. 105:23, 24) during their stay in the land of Egypt, and (Ex. 6:6; 13:14, 16) with uplifted arm he led them out of it.
 Geneva1599 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt in the land of Egypt, and with an high arme brought them out thereof.
 GodsWord The God of the people of Israel chose our ancestors and made them a strong nation while they lived as foreigners in Egypt. He used his powerful arm to bring them out of Egypt,
 HNV The God of this people (TR, NU add “Israel”) chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the landof Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it.
 JPS
 Jubilee2000 The God of this people of Israel chose our fathers and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with a high arm he brought them out of it.
 LITV The God of this people Israel chose out our fathers, and exalted the people in their stay in the land of Egypt. And with a high arm, He led them out of it.
 MKJV The God of this people Israel chose our fathers and exalted the people in their residency in the land of Egypt, and He brought them out of it with a high arm.
 RNKJV The Elohim of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
 RWebster The God of this people Israel chose our fathers , and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt , and with an high arm he brought them out of it .
 Rotherham The God of this people Israel, chose our fathers, and, the people, he exalted, by their sojourn in the land of Egypt,?and, with a high arm, brought he them out of it;
 UKJV The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
 WEB The God of this people (TR, NU add “Israel”) chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the landof Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it.
 Webster The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with a high arm he brought them out of it.
 YLT the God of this people Israel did choose our fathers, and the people He did exalt in their sojourning in the land of Egypt, and with an high arm did He bring them out of it;
 Esperanto La Dio de cxi tiu popolo Izrael elektis niajn patrojn, kaj altigis la popolon dum la logxado en Egiptujo, kaj per alta brako elkondukis ilin el tie.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1720422
교회  920502
선교  875479
예수  826555
설교  734927
아시아  643346
세계  619305
선교회  593757
사랑  585240
바울  580919


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진