Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 13Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ Ãѵ¶ ¼­±â¿À ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¼­±â¿À ¹Ù¿ïÀº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ºÒ·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó
 KJV Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
 NIV who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.
 °øµ¿¹ø¿ª Ãѵ¶ ¼¼·ç±â¿À ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ½ÃÁ¾À̾ú´Ù. Ãѵ¶Àº ¸Å¿ì ¿µ¸®ÇÑ »ç¶÷À̾ ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ûÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ãѵ¶ ¼­±â¿À ¹Ù¿ïÀÇ ½ÃÁ¾À̾ú´Ù. Ãѵ¶Àº ¸Å¿ì ¿µ¸®ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿©¼­ ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ûÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Hy was by die goewerneur S?rgius Paulus, 'n verstandige man. Di? het B?rnabas en Saulus laat roep en het versoek om die woord van God te hoor.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ, ¬³¬Ö¬â¬Ô¬Ú¬Û ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à.
 Dan Han var hos Statholderen Sergius Paulus, en forstandig Mand. Denne kaldte Barnabas og Saulus til sig og attr?ede at h©ªre Guds Ord.
 GerElb1871 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verst?ndigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu h?ren.
 GerElb1905 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verst?ndigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu h?ren.
 GerLut1545 Der war bei Sergius Paulus dem Landvogt, einem verst?ndigen Mann. Derselbige rief zu sich Barnabas und Saulus und begehrete, das Wort Gottes zu h?ren.
 GerSch welcher bei dem Statthalter Sergius Paulus war, einem verst?ndigen Mann. Dieser lie©¬ Barnabas und Saulus holen und begehrte das Wort Gottes zu h?ren.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ô¥ð¥á¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ñ¥ã¥é¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô. ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ô¥ë¥ï¥í, ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô
 ACV who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man, having summoned Barnabas and Saul, sought to hear the word of God.
 AKJV Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
 ASV who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.
 BBE Who was with the ruler, Sergius Paulus, an able man. This man sent for Barnabas and Saul, desiring to have knowledge of the word of God.
 DRC Who was with the proconsul Sergius Paulus, a prudent man. He sending for Barnabas and Saul, desired to hear the word of God.
 Darby who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man. *He*, having called Barnabas and Saul to him , desired to hear the word of God.
 ESV He was with (ver. 8, 12; ch. 18:12; 19:38) the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God.
 Geneva1599 Which was with the Deputie Sergius Paulus, a prudent man. He called vnto him Barnabas and Saul, and desired to heare the woorde of God.
 GodsWord He was associated with an intelligent man, Sergius Paulus, who was the governor of the island. The governor sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.
 HNV who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the wordof God.
 JPS
 Jubilee2000 who was with the proconsul, Sergius Paulus, a prudent man, who called for Barnabas and Saul and desired to hear the word of God.
 LITV He was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This one having called Barnabas and Saul to him, he sought to hear the Word of God.
 MKJV who was with the proconsul of the country, Sergius Paulus, a prudent man. He called for Barnabas and Saul and asked to hear the Word of God.
 RNKJV Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of Elohim.
 RWebster Who was with the deputy of the country , Sergius Paulus , a prudent man ; who called for Barnabas and Saul , and desired to hear the word of God .
 Rotherham Who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. The same, calling for Barnabas and Saul, sought to hear the word of God.
 UKJV Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word (logos) of God.
 WEB who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the wordof God.
 Webster Who was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
 YLT who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man; this one having called for Barnabas and Saul, did desire to hear the word of God,
 Esperanto kiu estis kun la prokonsulo Sergio Pauxlo, prudenta viro. CXi tiu venigis al si Barnabason kaj Sauxlon, kaj deziris auxdi la vorton de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2053808
±³È¸  1110886
¼±±³  1068408
¿¹¼ö  1009440
¼³±³  864202
¾Æ½Ã¾Æ  771444
¼¼°è  749345
¼±±³È¸  719972
»ç¶û  710381
¹Ù¿ï  704973


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø