¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 13Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ Ãѵ¶ ¼±â¿À ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¼±â¿À ¹Ù¿ïÀº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ºÒ·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. |
NIV |
who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ãѵ¶ ¼¼·ç±â¿À ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ½ÃÁ¾À̾ú´Ù. Ãѵ¶Àº ¸Å¿ì ¿µ¸®ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¾î¼ ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ûÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Ãѵ¶ ¼±â¿À ¹Ù¿ïÀÇ ½ÃÁ¾À̾ú´Ù. Ãѵ¶Àº ¸Å¿ì ¿µ¸®ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿©¼ ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ûÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Hy was by die goewerneur S?rgius Paulus, 'n verstandige man. Di? het B?rnabas en Saulus laat roep en het versoek om die woord van God te hoor. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ, ¬³¬Ö¬â¬Ô¬Ú¬Û ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. |
Dan |
Han var hos Statholderen Sergius Paulus, en forstandig Mand. Denne kaldte Barnabas og Saulus til sig og attr?ede at h©ªre Guds Ord. |
GerElb1871 |
der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verst?ndigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu h?ren. |
GerElb1905 |
der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verst?ndigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu h?ren. |
GerLut1545 |
Der war bei Sergius Paulus dem Landvogt, einem verst?ndigen Mann. Derselbige rief zu sich Barnabas und Saulus und begehrete, das Wort Gottes zu h?ren. |
GerSch |
welcher bei dem Statthalter Sergius Paulus war, einem verst?ndigen Mann. Dieser lie©¬ Barnabas und Saulus holen und begehrte das Wort Gottes zu h?ren. |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ô¥ð¥á¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ñ¥ã¥é¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô. ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ô¥ë¥ï¥í, ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man, having summoned Barnabas and Saul, sought to hear the word of God. |
AKJV |
Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. |
ASV |
who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. |
BBE |
Who was with the ruler, Sergius Paulus, an able man. This man sent for Barnabas and Saul, desiring to have knowledge of the word of God. |
DRC |
Who was with the proconsul Sergius Paulus, a prudent man. He sending for Barnabas and Saul, desired to hear the word of God. |
Darby |
who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man. *He*, having called Barnabas and Saul to him , desired to hear the word of God. |
ESV |
He was with (ver. 8, 12; ch. 18:12; 19:38) the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. |
Geneva1599 |
Which was with the Deputie Sergius Paulus, a prudent man. He called vnto him Barnabas and Saul, and desired to heare the woorde of God. |
GodsWord |
He was associated with an intelligent man, Sergius Paulus, who was the governor of the island. The governor sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God. |
HNV |
who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the wordof God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who was with the proconsul, Sergius Paulus, a prudent man, who called for Barnabas and Saul and desired to hear the word of God. |
LITV |
He was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This one having called Barnabas and Saul to him, he sought to hear the Word of God. |
MKJV |
who was with the proconsul of the country, Sergius Paulus, a prudent man. He called for Barnabas and Saul and asked to hear the Word of God. |
RNKJV |
Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of Elohim. |
RWebster |
Who was with the deputy of the country , Sergius Paulus , a prudent man ; who called for Barnabas and Saul , and desired to hear the word of God . |
Rotherham |
Who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. The same, calling for Barnabas and Saul, sought to hear the word of God. |
UKJV |
Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word (logos) of God. |
WEB |
who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the wordof God. |
Webster |
Who was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. |
YLT |
who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man; this one having called for Barnabas and Saul, did desire to hear the word of God, |
Esperanto |
kiu estis kun la prokonsulo Sergio Pauxlo, prudenta viro. CXi tiu venigis al si Barnabason kaj Sauxlon, kaj deziris auxdi la vorton de Dio. |
LXX(o) |
|