|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 13Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Èµð¿Á ±³È¸¿¡ ¼±ÁöÀÚµé°ú ±³»çµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¹Ù³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó ÇÏ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ±¸·¹³× »ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ºÐºÀ ¿Õ Çì·ÔÀÇ Á¥µ¿»ý ¸¶³ª¿£°ú ¹× »ç¿ïÀ̶ó |
KJV |
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. |
NIV |
In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀÇ ÆÄ°ß] ±× ¶§ ¾ÈƼ¿ÀÅ°¾Æ ±³È¸¿¡´Â ¿¹¾ðÀÚ¿Í ±³»ç ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó°í ºÒ¸®´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ÄÉ·¹³× »ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ¿µÁÖ Çì·Îµ¥¿Í ÇÔ²² ÀÚ¶ó³ ¸¶³ª¿£°ú »ç¿ïÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ¾Èµð¿Á±³È¸¿¡´Â ¿¹¾ðÀÚ¿Í ±³»ç ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¹Ù³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó°í ÇÏ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ±¸·¹³×»ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ·ÉÁÖ Çì·Ô°ú ÇÔ²² ÀÚ¶ó³ ¸¶³ª¿£°ú »ç¿ïÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was in die plaaslike gemeente in Antioch¢®? sekere profete en leraars, naamlik B?rnabas en S¢®meon wat Niger genoem word, en Lucius, die Ciren??r, en Man?en, wat saam met Herodes, die viervors, grootgeword het, en Saulus. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬¡¬ß¬ä¬Ú¬à¬ç¬Ú¬ñ, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬Ú ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú: ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬¯¬Ú¬Ô¬Ö¬â, ¬Ü¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¬å¬è¬Ú¬Û, ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ª¬â¬à¬Õ, ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý. |
Dan |
Men i Antiokia, i den derv©¡rende Menighed, var der Profeter og L©¡rere, nemlig Barnabas og Simeon, med Tilnavn Niger, og Kyren©¡eren Lukius og Manaen, en Fosterbroder af Fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. |
GerElb1871 |
Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierf?rsten, auferzogen war, (O. der Milchbruder des Vierf?rsten Herodes) und Saulus. |
GerElb1905 |
Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierf?rsten, auferzogen war, (O. der Milchbruder des Vierf?rsten Herodes) und Saulus. |
GerLut1545 |
Es waren aber zu Antiochien in der Gemeinde Propheten und Lehrer, n?mlich Barnabas und Simon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene und Manahen, mit Herodes dem Vierf?rsten erzogen, und Saulus. |
GerSch |
Es waren aber zu Antiochia in der dortigen Gemeinde etliche Propheten und Lehrer, n?mlich Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene und Manahen, der mit dem Vierf?rsten Herodes erzogen worden war, und Saulus. |
UMGreek |
¥Ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥í ¥Á¥í¥ó¥é¥ï¥ö¥å¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï¥é, ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥Í¥é¥ã¥å¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥Ë¥ï¥ô¥ê¥é¥ï? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥ç¥í¥á¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥í¥á¥ç¥í ¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ô¥ë¥ï?. |
ACV |
Now there were some men from the congregation that was in Antioch, prophets and teachers, including Barnabas, and Simeon called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen reared with Herod the tetrarch, and Saul. |
AKJV |
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. |
ASV |
Now there were at Antioch, in the church that was there , prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. |
BBE |
Now there were at Antioch, in the church there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon who was named Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, a relation of Herod the king, and Saul. |
DRC |
NOW there were in the church which was at Antioch, prophets and doctors, among whom was Barnabas, and Simon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen, who was the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. |
Darby |
Now there were in Antioch, in the assembly which was there , prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen, foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. |
ESV |
Barnabas and Saul Sent OffNow there were in the church at Antioch (ch. 11:27; 15:32; 19:6; 21:9, 10; Rom. 12:6, 7; See 1 Cor. 12:28, 29) prophets and (ch. 11:27; 15:32; 19:6; 21:9, 10; Rom. 12:6, 7; See 1 Cor. 12:28, 29) teachers, (ch. 11:22-26) Barnabas, Simeon who was called Niger, (Niger is a Latin word meaning black, or dark) Lucius of Cyrene, Manaen a member of the court of (See Luke 3:1) Herod the tetrarch, and Saul. |
Geneva1599 |
There were also in the Church that was at Antiochia, certaine Prophets and teachers, as Barnabas, and Simeon called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen (which had bin brought vp with Herod the Tetrarche) and Saul. |
GodsWord |
Barnabas, Simeon (called the Black), Lucius (from Cyrene), Manaen (a close friend of Herod since childhood), and Saul were prophets and teachers in the church in Antioch. |
HNV |
Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Luciusof Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now there were in the church that was at Antioch prophets and teachers: Barnabas and Simeon that was called Niger and Lucius of Cyrene and Manaen, who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. |
LITV |
And in Antioch some among the existing church were prophets and teachers: both Barnabas and Simeon, he being called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. |
MKJV |
And in Antioch some among the existing church were prophets and teachers. (such as Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, the foster-brother of Herod the tetrarch) and Saul. |
RNKJV |
Now there were in the assembly that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. |
RWebster |
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers ; as Barnabas , and Simeon that was called Niger , and Lucius of Cyrene , and Manaen , who had been brought up with Herod the tetrarch , and Saul . {which...: or, Herod's foster brother} |
Rotherham |
Now there were in Antioch, distributed through the existing assembly,?prophets and teachers: both Barnabas and Symeon who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also, Herod the tetrarch¡¯s foster-brother, and Saul. |
UKJV |
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. |
WEB |
Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Luciusof Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. |
Webster |
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. |
YLT |
And there were certain in Antioch, in the assembly there, prophets and teachers; both Barnabas, and Simeon who is called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also--Herod the tetrarch's foster-brother--and Saul; |
Esperanto |
Kaj en Antiohxia, en la tiea eklezio, estis profetoj kaj instruistoj, Barnabas, kaj Simeon, nomata Niger, kaj Lucio, la Kirenano, kaj Manaen, kunvartito de la tetrarhxo Herodo, kaj Sauxlo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|