Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 5장 12절
 개역개정 사도들의 손을 통하여 민간에 표적과 기사가 많이 일어나매 믿는 사람이 다 마음을 같이하여 솔로몬 행각에 모이고
 KJV And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
 NIV The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
 공동번역 [사도들의 기적] 그 무렵 사도들은 백성들 앞에서 많은 기적과 놀라운 일들을 베풀었다. 모든 신도는 한 덩어리가 되어 솔로몬행각에 모여 있었다.
 북한성경 그 무렵 사도들은 백성들 앞에서 많은 기적과 놀라운 일들을 나타내었다. 모든 신도는 한 마음이 되어 솔로몬 행각에 모여 있었다.
 Afr1953 En deur die hande van die apostels het daar baie tekens en wonders onder die volk plaasgevind; en hulle was almal eendragtig saam in die pilaargang van Salomo.
 BulVeren И чрез ръцете на апостолите ставаха много знамения и чудеса между народа и те всички бяха единодушно в Соломоновата зала;
 Dan Men ved Apostlenes Hænder skete der mange Tegn og Undere iblandt Folket; og de vare alle endrægtigt sammen i Salomons Søjlegang.
 GerElb1871 Aber durch die H?nde der Apostel geschahen viele Zeichen und Wunder unter dem Volke; (und sie waren alle einm?tig in der S?ulenhalle Salomons.
 GerElb1905 Aber durch die H?nde der Apostel geschahen viele Zeichen und Wunder unter dem Volke; (und sie waren alle einm?tig in der S?ulenhalle Salomons.
 GerLut1545 Es geschahen aber viel Zeichen und Wunder im Volk durch der Apostel H?nde, und waren alle in der Halle Salomos einm?tiglich.
 GerSch Durch die H?nde der Apostel aber geschahen viele Zeichen und Wunder unter dem Volk; und sie waren alle einm?tig beisammen in der Halle Salomos.
 UMGreek Πολλα δε σημεια και τερατα εγινοντο εν τω λαω δια των χειρων των αποστολων και ησαν ομοθυμαδον απαντε? εν τη στοα του Σολομωντο?.
 ACV And by the hands of the apostles many signs and wonders happened among the people. And they were all with one accord in Solomon's porch.
 AKJV And by the hands of the apostles were many signs and wonders worked among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
 ASV And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; and they were all with one accord in Solomon's (1) porch. (1) Or portico )
 BBE Now a number of signs and wonders were done among the people by the hands of the Apostles; and they were all together in Solomon's covered way.
 DRC And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people. And they were all with one accord in Solomon's porch.
 Darby And by the hands of the apostles were many signs and wonders done among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch,
 ESV Many Signs and Wonders DoneNow many signs and wonders were regularly done among the people (ch. 2:43; 4:30; 14:3; 19:11; Mark 16:20; Rom. 15:19; 2 Cor. 12:12; Heb. 2:4) by the hands of the apostles. And they were all (See ch. 1:14) together in (ch. 3:11; John 10:23) Solomon's Portico.
 Geneva1599 Thus by the hands of the Apostles were many signes and wonders shewed among the people (and they were all with one accorde in Salomons porche.
 GodsWord The people saw the apostles perform many miracles and do amazing things. The believers had a common faith in Jesus as they met on Solomon's Porch.
 HNV By the hands of the emissaries many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon’s porch.
 JPS
 Jubilee2000 And by the hands of the apostles many signs and wonders were wrought in the people. (And they were all with one accord in Solomon's porch.
 LITV And many miracles and wonders among the people took place through the hands of the apostles. And they were all with one passion in Solomon's Porch.
 MKJV And many miracles and wonders were done among the people by the hands of the apostles; and they were all with one accord in Solomon's Porch.
 RNKJV And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomons porch.
 RWebster And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people ; (and they were all with one accord in Solomon's porch .
 Rotherham And, through the hands of the Apostles, were coming to pass many signs and wonders among the people; and they were all with one accord in the portico of Solomon;
 UKJV And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
 WEB By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon’s porch.
 Webster And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
 YLT And through the hands of the apostles came many signs and wonders among the people, and they were with one accord all in the porch of Solomon;
 Esperanto Kaj per la manoj de la apostoloj estis faritaj multaj signoj kaj mirindajxoj meze de la popolo; kaj ili cxiuj estis unuanime en la portiko Salomona.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1007255
교회  502838
설교  451665
선교  449434
예수  422080
아시아  362558
세계  333333
선교회  314441
사랑  308724
바울  306612


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진