|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 1Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇüÁ¦µé¾Æ ¼º·ÉÀÌ ´ÙÀÀÇ ÀÔÀ» ÅëÇÏ¿© ¿¹¼ö Àâ´Â ÀÚµéÀÇ ±æÀâÀ̰¡ µÈ À¯´Ù¸¦ °¡¸®ÄÑ ¹Ì¸® ¸»¾¸ÇϽмº°æÀÌ ÀÀÇÏ¿´À¸´Ï ¸¶¶¥Çϵµ´Ù |
KJV |
Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. |
NIV |
and said, "Brothers, the Scripture had to be fulfilled which the Holy Spirit spoke long ago through the mouth of David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
`±³¿ì ¿©·¯ºÐ, ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ ÀÚµéÀÇ ¾ÕÀâÀ̰¡ µÈ À¯´Ù¿¡ °üÇÏ¿© ¼º·É²²¼ ´ÙÀÀÇ ÀÔÀ» ºô¾î ¿¹¾ðÇϽЏ»¾¸Àº Á¤³ç ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß¸¸ Çß½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"±³¿ì ¿©·¯ºÐ, ¿¹¼ö¸¦ ÀâÀº »ç¶÷µéÀÇ ¾ÕÀâÀ̰¡ µÈ À¯´Ù¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼º·É²²¼ ´ÙÀÀÇ ÀÔÀ» ºô¾î ¿¹¾ðÇϽЏ»¾¸Àº ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß¸¸ Çß½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Broeders, hierdie Skrif moes vervul word wat die Heilige Gees voorspel het deur die mond van Dawid aangaande Judas wat die leier was van die wat Jesus gevange geneem het; |
BulVeren |
¬¢¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. |
Dan |
"I M©¡nd, Br©ªdre! det Skriftens Ord burde opfyldes, som den Hellig?nd forud havde talt ved Davids Mund om Judas, der blev Vejleder for dem, som grebe Jesus; |
GerElb1871 |
Br?der, (W. M?nner, Br?der (ein Hebraismus), so gew?hnlich bei der Anrede) es mu©¬te die Schrift erf?llt werden, welche der Heilige Geist durch den Mund Davids vorhergesagt hat ?ber Judas, der denen, die Jesum griffen, ein Wegweiser geworden ist. |
GerElb1905 |
Br?der, (W. M?nner, Br?der (ein Hebraismus), so gew?hnlich bei der Anrede) es mu©¬te die Schrift erf?llt werden, welche der Heilige Geist durch den Mund Davids vorhergesagt hat ?ber Judas, der denen, die Jesum griffen, ein Wegweiser geworden ist. |
GerLut1545 |
Ihr M?nner und Br?der, es mu©¬te die Schrift erf?llet werden, welche zuvor gesagt hat der Heilige Geist durch den Mund Davids, von Juda, der ein Vorg?nger war derer, die Jesum fingen. |
GerSch |
Ihr M?nner und Br?der, es mu©¬te das Wort der Schrift erf?llt werden, das der heilige Geist durch den Mund Davids vorausgesagt hat ?ber Judas, welcher denen, die Jesus gefangennahmen, zum Wegweiser wurde. |
UMGreek |
¥Á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, |
ACV |
Men, brothers, it was necessary for this Scripture to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold through the mouth of David about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus, |
AKJV |
Men and brothers, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spoke before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. |
ASV |
Brethren, it was needful that the Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that took Jesus. |
BBE |
My brothers, the word of God had to be put into effect, which the Holy Spirit had said before, by the mouth of David, about Judas, who was guide to those who took Jesus, |
DRC |
Men, brethren, the scripture must needs be fulfilled, which the Holy Ghost spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was the leader of them that apprehended Jesus: |
Darby |
Brethren, it was necessary that the scripture should have been fulfilled, which the Holy Spirit spoke before, by the mouth of David, concerning Judas, who became guide to those who took Jesus; |
ESV |
Brothers, (Luke 24:44; [Luke 22:37]) the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, (Matt. 26:47; Mark 14:43; Luke 22:47; John 18:3) who became a guide to those who arrested Jesus. |
Geneva1599 |
Yee men and brethren, this scripture must needes haue beene fulfilled, which the holy Ghost by the mouth of Dauid spake before of Iudas, which was guide to them that tooke Iesus. |
GodsWord |
"Brothers, what the Holy Spirit predicted through David in Scripture about Judas had to come true. Judas led the men to arrest Jesus. |
HNV |
¡°Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of Davidconcerning Judah, who was guide to those who took Yeshua. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Men [and] brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Spirit by the mouth of David spoke before concerning Judas, who was guide to those that took Jesus. |
LITV |
Men, brothers, it was necessary for this Scripture to be fulfilled which the Holy Spirit spoke before by David's mouth concerning Judas, the one having become guide to those seizing Jesus; |
MKJV |
Men, brothers, this Scripture must have been fulfilled, which the Holy Spirit by the mouth of David spoke before concerning Judas, who became guide to those who seized Jesus. |
RNKJV |
Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Spirit by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Yahushua. |
RWebster |
Men , brethren , this scripture must needs have been fulfilled , which the Holy Spirit by the mouth of David spoke before concerning Judas , who was guide to them that took Jesus . |
Rotherham |
Brethren! It was needful for the Scripture to be fulfilled which the Holy Spirit spake beforehand through the mouth of David, concerning Judas,?who became guide unto them who apprehended Jesus; |
UKJV |
Men and brethren, this scripture must essentially have been fulfilled, which the Holy Spirit (pneuma) by the mouth of David spoke before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. |
WEB |
¡°Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of Davidconcerning Judas, who was guide to those who took Jesus. |
Webster |
Men, brethren, This scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Spirit by the mouth of David spoke before concerning Judas, who was guide to them that took Jesus. |
YLT |
`Men, brethren, it behoved this Writing that it be fulfilled that beforehand the Holy Spirit spake through the mouth of David, concerning Judas, who became guide to those who took Jesus, |
Esperanto |
Fratoj, estis necese, ke plenumigxu tiu Skribo, kiun la Sankta Spirito antauxparolis per la busxo de David pri Judas, kiu farigxis gvidanto al tiuj, kiuj kaptis Jesuon. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|