Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 20Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ µÎ Á¦ÀÚ°¡ ÀÚ±âµéÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
 KJV Then the disciples went away again unto their own home.
 NIV Then the disciples went back to their homes,
 °øµ¿¹ø¿ª µÎ Á¦ÀÚ´Â ¼÷¼Ò·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ °¬´Ù
 ºÏÇѼº°æ µÎ Á¦ÀÚ´Â ¼÷¼Ò·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¬´Ù.
 Afr1953 En die dissipels het weer huis toe gegaan.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ú.
 Dan Da gik Disciplene atter bort til deres Hjem.
 GerElb1871 Es gingen nun die J?nger wieder heim.
 GerElb1905 Es gingen nun die J?nger wieder heim.
 GerLut1545 Da gingen die J?nger wieder zusammen.
 GerSch Nun gingen die J?nger wieder heim.
 UMGreek ¥Á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥é¥ä¥é¥á ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é.
 ACV So the disciples departed again to themselves.
 AKJV Then the disciples went away again to their own home.
 ASV So the disciples went away again unto their own home.
 BBE So then the disciples went away again to their houses.
 DRC The disciples therefore departed again to their home.
 Darby The disciples therefore went away again to their own home.
 ESV Then the disciples went back to their homes.
 Geneva1599 And the disciples went away againe vnto their owne home.
 GodsWord So the disciples went back home.
 HNV So the disciples went away again to their own homes.
 JPS
 Jubilee2000 Then the disciples went away again unto their own.
 LITV Then the disciples went away again to themselves.
 MKJV Then the disciples went away again to themselves.
 RNKJV Then the disciples went away again unto their own home.
 RWebster Then the disciples went away again to their own home .
 Rotherham The disciples, therefore, departed again, by themselves.
 UKJV Then the disciples went away again unto their own home.
 WEB So the disciples went away again to their own homes.
 Webster Then the disciples went away again to their own home.
 YLT The disciples therefore went away again unto their own friends,
 Esperanto Kaj la discxiploj iris returne hejmen.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1007299
±³È¸  502862
¼³±³  451684
¼±±³  449460
¿¹¼ö  422103
¾Æ½Ã¾Æ  362576
¼¼°è  333353
¼±±³È¸  314457
»ç¶û  308742
¹Ù¿ï  306632


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø