Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 19Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â ½Å Æ÷µµÁÖ°¡ °¡µæÈ÷ ´ã±ä ±×¸©ÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó »ç¶÷µéÀÌ ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ Àû½Å ÇظéÀ» ¿ì½½ÃÊ¿¡ ¸Å¾î ¿¹¼öÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë´Ï
 KJV Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
 NIV A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus' lips.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ °Å±â¿¡´Â ¤¤) ½Å Æ÷µµÁÖ°¡ °¡µæ ´ã±ä ±×¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ »ç¶÷µéÀÌ ±× Æ÷µµÁÖ¸¦ Çظ鿡 ´ã»Ò Àû¼Å¼­ È÷¼Ù Ç®´ë¿¡ ²ç¾î °¡Áö°í ¿¹¼öÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë¾î µå·È´Ù. (¤¤. ½Ã69:21)
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ °Å±â¿¡´Â ½ÅÆ÷µµÁÖ°¡ °¡µæ ´ã±ä ±×¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ »ç¶÷µéÀÌ ±× Æ÷µµÁÖ¸¦ Çظ鿡 ´ã»Ò Àû¼Å¼­ È÷¼ÙÇ®´ë¿¡ ²ç¿©°¡Áö°í ¿¹¼öÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë¿©µå·È´Ù.
 Afr1953 En daar het 'n kan vol asyn gestaan; en hulle het 'n spons met asyn gevul en op 'n hisopstingel gesit en aan sy mond gebring.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Õ, ¬á¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬ã ¬à¬è¬Ö¬ä; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬ì¬Ò¬Ñ ¬ã ¬à¬è¬Ö¬ä, ¬ß¬Ñ¬Ò¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬à¬á ¬Ú ¬ñ ¬á¬à¬Õ¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å.
 Dan Der stod et Kar fuldt af Eddike; de satte da en Svamp fuld af Eddike p? en Isopst©¡ngel og holdt den til hans Mund.
 GerElb1871 Es stand nun daselbst ein Gef?©¬ voll Essig. Sie aber f?llten einen Schwamm mit Essig und legten ihn um einen Ysop und brachten ihn an seinen Mund.
 GerElb1905 Es stand nun daselbst ein Gef?©¬ voll Essig. Sie aber f?llten einen Schwamm mit Essig und legten ihn um einen Ysop und brachten ihn an seinen Mund.
 GerLut1545 Da stund ein Gef?©¬ voll Essigs. Sie aber f?lleten einen Schwamm mit Essig und legten ihn um einen Ysop und hielten es ihm dar zum Munde.
 GerSch Es stand da ein Gef?©¬ voll Essig; sie aber f?llten einen Schwamm mit Essig, legten ihn um einen Ysop und hielten es ihm an den Mund.
 UMGreek ¥Å¥ê¥å¥é¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å? ¥ï¥î¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ð¥ï¥ã¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥î¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥å¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Therefore a vessel full of vinegar was set there. And having filled a sponge with the vinegar, and having put it around a hyssop, they brought it to his mouth.
 AKJV Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a sponge with vinegar, and put it on hyssop, and put it to his mouth.
 ASV There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth.
 BBE Now there was a vessel ready, full of bitter wine, and they put a sponge full of it on a stick and put it to his mouth.
 DRC Now there was a vessel set there full of vinegar. And they, putting a sponge full of vinegar and hyssop, put it to his mouth.
 Darby There was a vessel therefore there full of vinegar, and having filled a sponge with vinegar, and putting hyssop round it, they put it up to his mouth.
 ESV A jar full of sour wine stood there, (Matt. 27:48; Mark 15:36; [Luke 23:36]) so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth.
 Geneva1599 And there was set a vessell full of vineger: and they filled a spondge with vineger: and put it about an Hyssope stalke, and put it to his mouth.
 GodsWord A jar filled with vinegar was there. So the soldiers put a sponge soaked in the vinegar on a hyssop stick and held it to his mouth.
 HNV Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.
 JPS
 Jubilee2000 Now there was set a vessel full of vinegar, and they filled a sponge with vinegar and put [it] upon hyssop and put [it] to his mouth.
 LITV Then a vessel full of vinegar was set, and having filled a sponge with vinegar, and putting hyssop around, they brought it to His mouth. Psa. 69:21
 MKJV Then a vessel full of sour wine was set. And they filled a sponge with sour wine and put it upon hyssop, and put it to His mouth.
 RNKJV Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
 RWebster Now there was set a vessel full of vinegar : and they filled a sponge with vinegar , and put it upon hyssop , and put it to his mouth .
 Rotherham A vessel, was standing, full of vinegar. A sponge, therefore, full of the vinegar, put about, hyssop, brought they unto his mouth.
 UKJV Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a sponge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
 WEB Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.
 Webster Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put [it] upon hyssop, and put [it] to his mouth.
 YLT a vessel, therefore, was placed full of vinegar, and they having filled a sponge with vinegar, and having put it around a hyssop stalk, did put it to his mouth;
 Esperanto Kusxis tie vazo plena de vinagro; oni do metis spongon, plenigitan per la vinagro, sur hisopon, kaj levis gxin al lia busxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1999566
±³È¸  1077005
¼±±³  1034369
¿¹¼ö  977115
¼³±³  841775
¾Æ½Ã¾Æ  749334
¼¼°è  726899
¼±±³È¸  698356
»ç¶û  689004
¹Ù¿ï  683959


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø