¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 17Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³»°Ô ÁֽŠ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ±×µéÀ» º¸ÀüÇϰí ÁöŰ¾ú³ªÀÌ´Ù ±× ÁßÀÇ Çϳªµµ ¸ê¸ÁÇÏÁö ¾Ê°í ´Ù¸¸ ¸ê¸ÁÀÇ ÀڽĻÓÀÌ¿À´Ï ÀÌ´Â ¼º°æÀ» ÀÀÇÏ°Ô ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that phou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
NIV |
While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÌ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ÁֽŠ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ³»°¡ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ÁöÄ×½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È¿¡ ¿ÀÁ÷ ¸ê¸ÁÇÒ ¿î¸í¿¡ ³õÀÎ ÀÚ¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â Çϳªµµ ÀÒÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Çϳª¸¦ ÀÒÀº °ÍÀº ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â À§ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÌ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ÁֽŠ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ³»°¡ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ÁöÄ×½À´Ï´Ù. ±×µ¿¾È¿¡ ¿ÀÁ÷ ¸ê¸ÁÇÒ ¿î¸í¿¡ ³õÀÎ »ç¶÷À» Á¦¿ÜÇϰí´Â Çϳªµµ ÀÒÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Çϳª¸¦ ÀÒÀº °ÍÀº ¼º°æ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â À§ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe Ek saam met hulle in die w?reld was, het Ek hulle in u Naam bewaar. Oor die wat U My gegee het, het Ek gewaak; en nie een van hulle het verlore gegaan nie, behalwe die seun van die verderf, sodat die Skrif vervul sou word. |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬¡¬Ù ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ç ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö; ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Da jeg var hos dem, bevarede jeg dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, og jeg vogtede dem, og ingen af dem blev fortabt, uden Fortabelsens S©ªn, for at Skriften skulde opfyldes. |
GerElb1871 |
Als ich bei ihnen war, bewahrte ich sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast; und ich habe sie beh?tet, (O. nach and. Les.:? Namen. Die du mir gegeben hast, habe ich beh?tet) und keiner von ihnen ist verloren, (O. verdorben) als nur der Sohn des Verderbens, auf da©¬ die Schrift erf?llt werde. |
GerElb1905 |
Als ich bei ihnen war, bewahrte ich sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast; und ich habe sie beh?tet, (O. nach and. Les.: ...Namen. Die du mir gegeben hast, habe ich beh?tet) und keiner von ihnen ist verloren, (O. verdorben) als nur der Sohn des Verderbens, auf da©¬ die Schrift erf?llt werde. |
GerLut1545 |
Dieweil ich bei ihnen war in der Welt, erhielt ich sie in deinem Namen. Die du mir gegeben hast, die habe ich bewahret, und ist keiner von ihnen verloren ohne das verlorne Kind, da©¬ die Schrift erf?llet w?rde. |
GerSch |
Als ich bei ihnen in der Welt war, erhielt ich sie in deinem Namen; die du mir gegeben hast, habe ich beh?tet, und keiner von ihnen ist verloren gegangen, als nur der Sohn des Verderbens, auf da©¬ die Schrift erf?llt w?rde. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø, ¥å¥ã¥ø ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥å¥é¥ì¥ç ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç. |
ACV |
While I was with them in the world, I kept them in thy name. Whom thou gave to me, I kept, and none of them was destroyed, except the son of destruction, so that the scripture might be fulfilled. |
AKJV |
While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
ASV |
While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; (1) that the scripture might be fulfilled. (1) Ps 41:9?) |
BBE |
While I was with them I kept them safe in your name which you have given to me: I took care of them and not one of them has come to destruction, but only the son of destruction, so that the Writings might come true. |
DRC |
While I was with them, I kept them in thy name. Those whom thou gavest me have I kept; and none of them is lost, but the son of perdition, that the scripture may be fulfilled. |
Darby |
When I was with them I kept them in thy name; those thou hast given me I have guarded, and not one of them has perished, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled. |
ESV |
(See ch. 14:25) While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have (2 Thess. 3:3; Jude 24) guarded them, and (ch. 18:9; [ch. 6:39; 10:28]) not one of them has been lost except (2 Thess. 2:3) the son of destruction, (Ps. 109:8; Acts 1:16-20; [ch. 13:18]) that the Scripture might be fulfilled. |
Geneva1599 |
While I was with them in the worlde, I kept them in thy Name: those that thou gauest me, haue I kept, and none of them is lost, but the childe of perdition, that the Scripture might be fulfilled. |
GodsWord |
While I was with them, I kept them safe by the power of your name, the name that you gave me. I watched over them, and none of them, except one person, became lost. So Scripture came true. |
HNV |
While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost,except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
While I was with them in the world, I kept them in thy name; those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled. |
LITV |
While I was with them in the world, I kept them in Your name; I guarded those whom You gave to Me, and not one of them was lost, except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled. |
MKJV |
While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those that You have given Me I have kept, and none of them is lost, except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled. |
RNKJV |
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
RWebster |
While I was with them in the world , I kept them in thy name : those that thou gavest to me I have kept , and none of them is lost , but the son of perdition ; that the scripture might be fulfilled . |
Rotherham |
When I was with them, I, kept them in thy name which thou hast given me,?And I kept watch, and, none from among them, went the destruction,?save the son of destruction, that, the Scripture, might be fulfilled. |
UKJV |
While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
WEB |
While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost,except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. |
Webster |
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest to me I have kept, and none of them is lost but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
YLT |
when I was with them in the world, I was keeping them in Thy name; those whom Thou hast given to me I did guard, and none of them was destroyed, except the son of the destruction, that the Writing may be fulfilled. |
Esperanto |
Dum mi estis kun ili, mi konservis en Via nomo tiujn, kiujn Vi donis al mi; kaj mi gardis ilin, kaj neniu el ili pereis, krom la filo de perdigxo, por ke plenumigxu la Skribo. |
LXX(o) |
|