¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 13Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó ³ª´Â ³»°¡ ÅÃÇÑ ÀÚµéÀÌ ´©±¸ÀÎÁö ¾ÍÀ̶ó ±×·¯³ª ³» ¶±À» ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ³»°Ô ¹ß²ÞÄ¡¸¦ µé¾ú´Ù ÇÑ ¼º°æÀ» ÀÀÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. |
NIV |
"I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ µÎ°í ÇÏ´Â ¸»Àº ¾Æ´Ï´Ù. ³ª´Â ³»°¡ »ÌÀº »ç¶÷µéÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¤¡) ³ª¿Í ÇÔ²² »§À» ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù°í ÇÑ ¼º°æ ¸»¾¸Àº ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. (¤¡. ½Ã41:9) |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ³ÊÈñ¸ðµÎ¸¦ µÎ°íÇÏ´Â ¸»Àº ¾Æ´Ï´Ù. ³ª´Â ³»°¡ »ÌÀº »ç¶÷µéÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª '³ª¿Í ÇÔ²² »§À» ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù.'°í ÇÑ ¼º°æ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ek spreek nie van julle almal nie -- Ek weet wie Ek uitverkies het -- maar dat die Skrif vervul kan word: Hy wat saam met My brood eet, het sy hakskeen teen My opgelig. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã; ¬¡¬Ù ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ü¬à¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬Ý, ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à: ?¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß.¡° |
Dan |
Jeg taler ikke om eder alle; jeg ved, hvilke jeg har udvalgt; men Skriften m?tte opfyldes: Den, som ©¡der Br©ªdet med mig, har opl©ªftet sin H©¡l imod mig. |
GerElb1871 |
Ich rede nicht von euch allen, ich wei©¬, (O. kenne die) welche ich auserw?hlt habe; aber auf da©¬ die Schrift erf?llt w?rde: "Der mit mir das Brot i©¬t, hat seine Ferse wider mich aufgehoben". (Ps. 41,9) |
GerElb1905 |
Ich rede nicht von euch allen, ich wei©¬, (O. kenne die) welche ich auserw?hlt habe; aber auf da©¬ die Schrift erf?llt w?rde: "Der mit mir das Brot i©¬t, hat seine Ferse wider mich aufgehoben". (Ps. 41, 9) |
GerLut1545 |
Nicht sage ich von euch allen, (ich wei©¬, welche ich erw?hlet habe), sondern da©¬ die Schrift erf?llet werde: Der mein Brot isset, der tritt mich mit F?©¬en. |
GerSch |
Ich rede nicht von euch allen; ich wei©¬, welche ich erw?hlt habe. Doch mu©¬ die Schrift erf?llt werden: ?Der mit mir das Brot i©¬t, hat seine Ferse wider mich erhoben.? |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç, ¥Ï ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
I speak not about you all. I have seen whom I chose, but that the scripture may be fulfilled, He who eats bread with me lifted up his heel against me. |
AKJV |
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me. |
ASV |
I speak not of you all: I know whom I (1) have chosen: but that the scripture may be fulfilled: (2) He that eateth (3) my bread lifted up his heel against me. (1) Or chose 2) Ps 41:9. 3) Many ancient authorities read his bread with me ) |
BBE |
I am not talking of you all: I have knowledge of my true disciples, but things are as they are, so that the Writings may come true, The foot of him who takes bread with me is lifted up against me. |
DRC |
I speak not of you all: I know whom I have chosen. But that the scripture may be fulfilled: He that eateth bread with me, shall lift up his heel against me. |
Darby |
I speak not of you all. I know those whom I have chosen; but that the scripture might be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me. |
ESV |
(ver. 10, 11) I am not speaking of all of you; I know (ch. 6:70; 15:16, 19; [Mark 3:13; Luke 6:13; Acts 1:2]) whom I have chosen. But ([ch. 17:12]; See Matt. 1:22) the Scripture will be fulfilled, (Greek But in order that the Scripture may be fulfilled) (Cited from Ps. 41:9; [ver. 26; Matt. 26:23]) He who ate my bread has lifted his heel against me. |
Geneva1599 |
I speake not of you all: I know whom I haue chosen: but it is that the Scripture might be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lift vp his heele against me. |
GodsWord |
"I'm not talking about all of you. I know the people I've chosen [to be apostles]. However, I've made my choice so that Scripture will come true. It says, 'The one who eats my bread has turned against me.' |
HNV |
I don¡¯t speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, ¡®He who eats bread with mehas lifted up his heel against me.¡¯ (Psalm 41:9) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I speak not of you all; I know whom I have chosen; but that the scripture may be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me, |
LITV |
I do not speak concerning all of you; I know whom I chose out; but that the Scripture might be fulfilled, "The one eating the bread with Me lifted up his heel against Me." Psa. 41:9 |
MKJV |
I do not speak of you all; I know whom I have chosen; but that the Scripture might be fulfilled, "He who eats bread with me has lifted up his heel against me." |
RNKJV |
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. |
RWebster |
I speak not of you all : I know whom I have chosen : but that the scripture may be fulfilled , He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me . |
Rotherham |
Not, concerning you all, am I speaking,?for, I, know of whom I made choice; but¡¦that, the Scripture, might be fulfilled: He that feedeth on my bread, hath lifted up against me, his heel. |
UKJV |
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me. |
WEB |
I don¡¯t speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, ¡®He who eats bread with mehas lifted up his heel against me.¡¯ (Psalm 41:9) |
Webster |
I speak not of you all; I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lifted up his heel against me. |
YLT |
not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel. |
Esperanto |
Ne pri vi cxiuj mi parolas; mi scias, kiujn mi elektis; sed por ke plenumigxu la Skribo:Tiu, kiu mangxas mian panon, levis kontraux min la piedon. |
LXX(o) |
|