Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 12장 21절
 개역개정 그들이 갈릴리 벳새다 사람 빌립에게 가서 청하여 이르되 선생이여 우리가 예수를 뵈옵고자 하나이다 하니
 KJV The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
 NIV They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus."
 공동번역 그들은 갈릴래아 지방 베싸이다에서 온 필립보에게 가서 `선생님, 예수를 뵙게 하여 주십시오'하고 간청하였다.
 북한성경 그들은 갈릴리 벳세다에서 온 빌립에게 가서 "선생님. 예수를 뵙게 하여 주십시오."라고 간청하였다.
 Afr1953 hulle het na Filippus gegaan wat van Bets?ida in Galil?a was, en hom gevra en ges?: My heer, ons wil Jesus graag sien.
 BulVeren Те отидоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине, искаме да видим Иисус.
 Dan Disse gik nu til Filip, som var fra Bethsajda i Galilæa, og bade ham og sagde: "Herre! vi ønske at se Jesus."
 GerElb1871 Diese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galil?a, und baten ihn und sagten: Herr, wir m?chten Jesum sehen.
 GerElb1905 Diese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galil?a, und baten ihn und sagten: Herr, wir m?chten Jesum sehen.
 GerLut1545 Die traten zu Philippus, der von Bethsaida aus Galil?a war, baten ihn und sprachen: HERR, wir wollten Jesum gerne sehen.
 GerSch Diese gingen zu Philippus, der aus Bethsaida in Galil?a war, baten ihn und sprachen: Herr, wir m?chten Jesus gern sehen!
 UMGreek Ουτοι λοιπον ηλθον προ? τον Φιλιππον τον απο Βηθσαιδα τη? Γαλιλαια?, και παρεκαλουν αυτον, λεγοντε? Κυριε, θελομεν να ιδωμεν τον Ιησουν.
 ACV These men therefore came to Philip, the man from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we want to see Jesus.
 AKJV The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
 ASV these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
 BBE They came to Philip, who was of Beth-saida in Galilee, and made a request, saying, Sir, we have a desire to see Jesus.
 DRC These therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying: Sir, we would see Jesus.
 Darby these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and they asked him saying, Sir, we desire to see Jesus.
 ESV So these came to (ch. 1:44) Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, Sir, we wish to see Jesus.
 Geneva1599 And they came to Philippe, which was of Bethsaida in Galile, and desired him, saying, Syr, we would see that Iesus.
 GodsWord They went to Philip (who was from Bethsaida in Galilee) and told him, "Sir, we would like to meet Jesus."
 HNV These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Yeshua.”
 JPS
 Jubilee2000 the same came therefore to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Lord, we desire to see Jesus.
 LITV Then these came to Philip, the one from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we desire to see Jesus.
 MKJV Then these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we want to see Jesus.
 RNKJV The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Yahushua.
 RWebster The same came therefore to Philip , who was of Bethsaida of Galilee , and desired him , saying , Sir , we would see Jesus .
 Rotherham These, therefore, came unto Philip, him who was from Bethsaida of Galilee,?and were requesting him, saying?Sir! We desire to see, Jesus.
 UKJV The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
 WEB These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”
 Webster The same came therefore to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
 YLT these then came near to Philip, who is from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, `Sir, we wish to see Jesus;'
 Esperanto tiuj do venis al Filipo, kiu estis el Betsaida Galilea, kaj petis lin, dirante:Sinjoro, ni volas vidi Jesuon.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1007298
교회  502860
설교  451683
선교  449460
예수  422103
아시아  362576
세계  333353
선교회  314457
사랑  308742
바울  306631


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진