Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¼º°æ¿¡ À̸§°ú °°ÀÌ ±× ¹è¿¡¼­ »ý¼öÀÇ °­ÀÌ Èê·¯³ª¿À¸®¶ó ÇϽôÏ
 KJV He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 NIV Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ¼º¼­ÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ±× ¼Ó¿¡¼­ »ù¼Ú´Â ¹°ÀÌ °­¹°Ã³·³ Èê·¯ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ¼º¼­ÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ±× ¼Ó¿¡¼­ »ù¼Ú´Â ¹°ÀÌ °­¹°Ã³·³ Èê·¯³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Hy wat in My glo, soos die Skrif s?: strome van lewende water sal uit sy binneste vloei.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Den, som tror p? mig, af hans Liv skal der, som Skriften har sagt, flyde levende Vandstr©ªmme:"
 GerElb1871 Wer an mich glaubt, gleichwie die Schrift gesagt hat, aus dessen Leibe werden Str?me lebendigen Wassers flie©¬en.
 GerElb1905 Wer an mich glaubt, gleichwie die Schrift gesagt hat, aus dessen Leibe werden Str?me lebendigen Wassers flie©¬en.
 GerLut1545 Wer an mich glaubet, wie die Schrift sagt, von des Leibe werden Str?me des lebendigen Wassers flie©¬en.
 GerSch Wer an mich glaubt (wie die Schrift sagt), aus seinem Leibe werden Str?me lebendigen Wassers flie©¬en.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç, ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV He who believes in me, as the scripture has said, out of his belly will flow rivers of living water.
 AKJV He that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 ASV He that believeth on me, as the scripture hath said, (1) from within him shall flow rivers of living water. (1) Gr out of his belly )
 BBE He who has faith in me, out of his body, as the Writings have said, will come rivers of living water.
 DRC He that believeth in me, as the scripture saith, Out of his belly shall flow rivers of living water.
 Darby He that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 ESV Whoever believes in me, ([Isa. 12:3; Ezek. 47:1]) as (Or let him come to me, and let him who believes in me drink. As) the Scripture has said, (ch. 4:14; [Prov. 18:4]) Out of his heart will flow rivers of (See ch. 4:10) living water.
 Geneva1599 Hee that beleeueth in mee, as saith the Scripture, out of his bellie shall flowe riuers of water of life.
 GodsWord As Scripture says, 'Streams of living water will flow from deep within the person who believes in me.'"
 HNV He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water.¡±
 JPS
 Jubilee2000 He that believes in me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 LITV The one believing into Me, as the Scripture said, Out of his belly will flow rivers of living water. No OT passage
 MKJV He who believes on Me, as the Scripture has said, "Out of his belly shall flow rivers of living water."
 RNKJV He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 RWebster He that believeth on me , as the scripture hath said , out of his heart shall flow rivers of living water .
 Rotherham He that believeth on me?just as said the Scripture,?River, from within him, shall flow, of living water.
 UKJV He that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 WEB He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water.¡±
 Webster He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
 YLT he who is believing in me, according as the Writing said, Rivers out of his belly shall flow of living water;'
 Esperanto Kiu kredas al mi, kiel la Skribo diris, el ties ventro fluos riveroj da viva akvo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  999138
±³È¸  497713
¼³±³  448062
¼±±³  444337
¿¹¼ö  417152
¾Æ½Ã¾Æ  359078
¼¼°è  329780
¼±±³È¸  310980
»ç¶û  305301
¹Ù¿ï  303210


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø