Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 4장 22절
 개역개정 너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이라
 KJV Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
 NIV You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
 공동번역 너희는 무엇인지도 모르고 예배하지만 우리는 우리가 예배드리는 분을 잘 알고 있다. 구원은 유다인에게서 오기 때문이다.
 북한성경 너희는 무엇인지도 모르고 례배하지만 우리는 우리가 례배드리는 분을 잘 알고 있다. 구원은 유대 사람에게서 오기 때문이다.
 Afr1953 Julle aanbid wat julle nie weet nie; ons aanbid wat ons weet, want die saligheid is uit die Jode.
 BulVeren Вие се покланяте на онова, което не знаете; ние се покланяме на онова, което знаем; защото спасението е от юдеите.
 Dan I tilbede det, I ikke kende; vi tilbede det, vi kende; thi Frelsen kommer fra Jøderne.
 GerElb1871 Ihr betet an und wisset nicht, was; (O. was ihr nicht kennet) wir beten an und wissen, was, (O. was wir kennen) denn das Heil ist aus den Juden.
 GerElb1905 Ihr betet an und wisset nicht, was; (O. was ihr nicht kennet) wir beten an und wissen, was, (O. was wir kennen) denn das Heil ist aus den Juden.
 GerLut1545 Ihr wisset nicht, was ihr anbetet; wir wissen aber was wir anbeten; denn das Heil kommt von den Juden.
 GerSch Ihr betet an, was ihr nicht kennt; wir beten an, was wir kennen; denn das Heil kommt von den Juden.
 UMGreek Σει? προσκυνειτε εκεινο το οποιον δεν εξευρετε, ημει? προσκυνουμεν εκεινο το οποιον εξευρομεν, διοτι η σωτηρια ειναι εκ των Ιουδαιων.
 ACV Ye worship what ye do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews.
 AKJV You worship you know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
 ASV Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews.
 BBE You give worship, but without knowledge of what you are worshipping: we give worship to what we have knowledge of: for salvation comes from the Jews.
 DRC You adore that which you know not: we adore that which we know; for salvation is of the Jews.
 Darby Ye worship ye know not what; we worship what we know, for salvation is of the Jews.
 ESV ([2 Kgs. 17:28-34; Acts 17:23]) You worship what you do not know; (Ps. 147:19, 20; Isa. 2:3; Rom. 3:1, 2; 9:4, 5) we worship what we know, for (Ps. 147:19, 20; Isa. 2:3; Rom. 3:1, 2; 9:4, 5) salvation is (Matt. 2:4, 5; Acts 13:23; Rom. 11:26) from the Jews.
 Geneva1599 Ye worship that which ye knowe not: we worship that which we knowe: for saluation is of the Iewes.
 GodsWord You don't know what you're worshiping. We [Jews] know what we're worshiping, because salvation comes from the Jews.
 HNV You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.
 JPS
 Jubilee2000 Ye worship what ye know not; we worship what we know, for saving health is of the Jews.
 LITV You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is of the Jews.
 MKJV You worship what you do not know, we know what we worship, for salvation is of the Jews.
 RNKJV Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
 RWebster Ye worship ye know not what : we know what we worship : for salvation is from the Jews .
 Rotherham Ye, worship, that which ye know not; We, worship, that which we know; because, salvation, is, of the Jews.
 UKJV All of you worship all of you know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
 WEB You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.
 Webster Ye worship ye know not what: we know what we worship, for salvation is from the Jews.
 YLT ye worship what ye have not known; we worship what we have known, because the salvation is of the Jews;
 Esperanto Vi adoras tion, kion vi ne konas; ni adoras tion, kion ni konas; cxar el la Judoj estas la savo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  999163
교회  497748
설교  448079
선교  444359
예수  417170
아시아  359091
세계  329794
선교회  310994
사랑  305316
바울  303227


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진