Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 23Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ ´Ù ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ ºô¶óµµ¿¡°Ô ²ø°í °¡¼­
 KJV And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
 NIV Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.
 °øµ¿¹ø¿ª [ºô¶óµµÀÇ ½É¹®;¸¶27:1-2,11-14,¸·15:1-5,¿ä18:28-38] ±×¸®°í ³ª¼­ ¿Â ÀÇȸ°¡ ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ ºô¶óµµ ¾Õ¿¡ ²ø°í °¡¼­
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í³ª¼­ ±×µéÀº ¸ðµÎ ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ ºô¶óµµ ¾ÕÀ¸·Î ²ø°í°¡¼­
 Afr1953 En die hele menigte van hulle het opgestaan en Hom na Pilatus gelei.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä.
 Dan Og hele M©¡ngden stod op og f©ªrte ham for Pilatus.
 GerElb1871 Und die ganze Menge derselben stand auf, und sie f?hrten ihn zu Pilatus.
 GerElb1905 Und die ganze Menge derselben stand auf, und sie f?hrten ihn zu Pilatus.
 GerLut1545 Und der ganze Haufe stund auf und f?hreten ihn vor Pilatus
 GerSch Und die ganze Versammlung stand auf, und sie f?hrten ihn vor Pilatus.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥í.
 ACV And having risen, the whole company of them led him to Pilate.
 AKJV And the whole multitude of them arose, and led him to Pilate.
 ASV And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
 BBE And they all went and took him before Pilate.
 DRC AND the whole multitude of them rising up, led him to Pilate.
 Darby And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
 ESV Jesus Before Pilate (Matt. 27:2; Mark 15:1; John 18:28) Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
 Geneva1599 Then the whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate.
 GodsWord Then the entire assembly stood up and took him to Pilate.
 HNV The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
 JPS
 Jubilee2000 And the whole multitude of them arose and led him unto Pilate.
 LITV And rising up, all the multitude of them led Him before Pilate.
 MKJV And rising up, all the multitude of them led Him before Pilate.
 RNKJV And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
 RWebster And the whole multitude of them arose , and led him to Pilate .
 Rotherham And one and all the throng of them, arising, led him unto Pilate.
 UKJV And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
 WEB The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
 Webster And the whole multitude of them arose, and led him to Pilate.
 YLT And having risen, the whole multitude of them did lead him to Pilate,
 Esperanto Kaj la tuta cxeestantaro levigxis, kaj kondukis lin antaux Pilaton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2363292
±³È¸  1293368
¼±±³  1252794
¿¹¼ö  1183835
¼³±³  988662
¾Æ½Ã¾Æ  894552
¼¼°è  874026
¼±±³È¸  841025
»ç¶û  830315
¹Ù¿ï  823626


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø