¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ä£È÷ ±× ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ã¸Å ¹µ »ç¶÷¿¡°Ô μÛÀ» ¹ÞÀ¸½Ã´õ¶ó |
KJV |
And he taught in their synagogues, being glorified of all. |
NIV |
He taught in their synagogues, and everyone praised him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ĪÂùÀ» ¹ÞÀ¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼ °¡¸£Ä¡¼Ì´Âµ¥ ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ ĪÂùÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
en Hy het in hulle sinagoges geleer en is deur almal geprys. |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬¤¬à ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og selv l©¡rte han i deres Synagoger og blev prist af alle. |
GerElb1871 |
Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen. |
GerElb1905 |
Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen. |
GerLut1545 |
Und er lehrete in ihren Schulen und ward von jedermann gepreiset. |
GerSch |
Und er lehrte in ihren Synagogen und wurde von allen gepriesen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And he taught in their synagogues, being glorified by all. |
AKJV |
And he taught in their synagogues, being glorified of all. |
ASV |
And he taught in their synagogues, being glorified of all. |
BBE |
And he was teaching in their Synagogues and all men gave him praise. |
DRC |
And he taught in their synagogues, and was magnified by all. |
Darby |
and *he* taught in their synagogues, being glorified of all. |
ESV |
And (See Matt. 4:23) he taught in their synagogues, being glorified by all. |
Geneva1599 |
For he taught in their Synagogues, and was honoured of all men. |
GodsWord |
He taught in the synagogues, and everyone praised him. |
HNV |
He taught in their synagogues, being glorified by all. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he taught in their synagogues, being glorified of all. |
LITV |
And He taught in their synagogues, being glorified by all. |
MKJV |
And He taught in their synagogues, being glorified by all. |
RNKJV |
And he taught in their synagogues, being glorified of all. |
RWebster |
And he taught in their synagogues , being glorified by all . |
Rotherham |
and, he, began teaching in their synagogues, being glorified by all. |
UKJV |
And he taught in their synagogues, being glorified of all. |
WEB |
He taught in their synagogues, being glorified by all. |
Webster |
And he taught in their synagogues, being glorified by all. |
YLT |
and he was teaching in their synagogues, being glorified by all. |
Esperanto |
Kaj li instruadis en iliaj sinagogoj, glorate de cxiuj. |
LXX(o) |
|