| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª Çâ´Ü ¿ìÆí¿¡ ¼±Áö¶ó |
| KJV |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
| NIV |
Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ Áî°¡¸®¾ß¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ºÐÇâ Á¦´Ü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ½º°¡·ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ºÐÇâÇÏ´Â Á¦´Ü ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Toe verskyn daar aan hom 'n engel van die Here, wat aan die regterkant van die reukofferaltaar staan. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â. |
| Dan |
Men en Herrens Engel viste sig for ham, st?ende ved den h©ªjre Side af R©ªgelsesalteret. |
| GerElb1871 |
Es erschien ihm aber ein Engel des Herrn, (S. die Anm. zu Mat. 1,20) zur Rechten des R?ucheraltars stehend. |
| GerElb1905 |
Es erschien ihm aber ein Engel des Herrn, (S. die Anm. zu Mat. 1, 20) zur Rechten des R?ucheraltars stehend. |
| GerLut1545 |
Es erschien ihm aber der Engel des HERRN und stund zur rechten Hand am R?uchaltar |
| GerSch |
Da erschien ihm ein Engel des Herrn, stehend zur Rechten des R?ucheraltars. |
| UMGreek |
¥Å¥õ¥á¥í¥ç ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ï? |
| ACV |
And an agent of Lord became visible to him, standing on the right side of the altar of incense. |
| AKJV |
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
| ASV |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of altar of incense. |
| BBE |
And he saw an angel of the Lord in his place on the right side of the altar. |
| DRC |
And there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right side of the alter of incense. |
| Darby |
And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense. |
| ESV |
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of (Ex. 30:1-10; 40:26, 27) the altar of incense. |
| Geneva1599 |
Then appeared vnto him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense. |
| GodsWord |
Then, to the right of the incense altar, an angel of the Lord appeared to him. |
| HNV |
An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
| LITV |
And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense. |
| MKJV |
And an angel of the Lord appeared to him as he was standing on the right of the altar of incense. |
| RNKJV |
And there appeared unto him an angel of ???? standing on the right side of the altar of incense. |
| RWebster |
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense . |
| Rotherham |
And there appeared unto him a messenger of the Lord, standing on the right hand of the altar of incense; |
| UKJV |
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
| WEB |
An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. |
| Webster |
And there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense. |
| YLT |
And there appeared to him a messenger of the Lord standing on the right side of the altar of the perfume, |
| Esperanto |
Kaj aperis antaux li angxelo de la Eternulo, staranta dekstre de la altaro de incensado. |
| LXX(o) |
|