| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 50Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Á¦ÀÚµéÀÌ ´Ù ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í µµ¸ÁÇϴ϶ó |
| KJV |
And they all forsook him, and fled. |
| NIV |
Then everyone deserted him and fled. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í ¸ðµÎ ´Þ¾Æ³µ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í ¸ðµÎ ´Þ¾Æ³µ´Ù. |
| Afr1953 |
Toe het almal Hom verlaat en gevlug. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬¤¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ. |
| Dan |
Og de forlode ham alle og flyede. |
| GerElb1871 |
Und es verlie©¬en ihn alle und flohen. |
| GerElb1905 |
Und es verlie©¬en ihn alle und flohen. |
| GerLut1545 |
Und die J?nger verlie©¬en ihn alle und flohen. |
| GerSch |
Da verlie©¬en ihn alle und flohen. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í. |
| ACV |
And having forsook him, they all fled. |
| AKJV |
And they all forsook him, and fled. |
| ASV |
And they all left him, and fled. |
| BBE |
And they all went away from him in fear. |
| DRC |
Then his disciples leaving him, all fled away. |
| Darby |
And all left him and fled. |
| ESV |
(ver. 27; [Ps. 88:8, 18; John 16:32]) And they all left him and fled. |
| Geneva1599 |
Then they all forsooke him, and fled. |
| GodsWord |
Then all the disciples abandoned him and ran away. |
| HNV |
They all left him, and fled. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And they all forsook him and fled. |
| LITV |
And leaving Him, all fled. |
| MKJV |
And leaving Him, all fled. |
| RNKJV |
And they all forsook him, and fled. |
| RWebster |
And they all forsook him , and fled . |
| Rotherham |
And they, all, forsook, him, and fled. |
| UKJV |
And they all forsook him, and fled. |
| WEB |
They all left him, and fled. |
| Webster |
And they all forsook him, and fled. |
| YLT |
And having left him they all fled; |
| Esperanto |
Kaj cxiuj forlasis lin kaj forkuris. |
| LXX(o) |
|