¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³¯¸¶´Ù ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¼ºÀü¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼ °¡¸£ÃÆÀ¸µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ±×·¯³ª ÀÌ´Â ¼º°æÀ» ÀÌ·ç·Á ÇÔÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó |
KJV |
I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. |
NIV |
Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ Àü¿¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼ °°ÀÌ ÀÖÀ¸¸é¼ °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡´Â ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀº ¼º¼ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ Àü¿¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼ °°ÀÌ ÀÖÀ¸¸é¼ °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡´Â ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Ê¾Ò´Ù." |
Afr1953 |
Dag vir dag was Ek by julle in die tempel besig om te leer, en julle het My nie gegryp nie. Maar die Skrifte moes vervul word. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ò¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö. ¬¯¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Daglig var jeg hos eder i Helligdommen og l©¡rte, og I grebe mig ikke; men dette sker, for af Skrifterne skulle opfyldes." |
GerElb1871 |
T?glich war ich bei euch, lehrend im Tempel, (die Geb?ude) und ihr habt mich nicht gegriffen; -aber auf da©¬ die Schriften erf?llt w?rden. |
GerElb1905 |
T?glich war ich bei euch, im Tempel (die Geb?ude; siehe die Anm. zu Mat. 4, 5) lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf da©¬ die Schriften erf?llt w?rden. |
GerLut1545 |
Ich bin t?glich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehret, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf da©¬ die Schrift erf?llet werde. |
GerSch |
T?glich war ich bei euch im Tempel und lehrte, und ihr habt mich nicht gegriffen. Doch, damit die Schrift erf?llt w?rde! |
UMGreek |
¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥á¥é. |
ACV |
I was daily near you, teaching in the temple, and ye did not seize me--but that the scriptures might be fulfilled. |
AKJV |
I was daily with you in the temple teaching, and you took me not: but the scriptures must be fulfilled. |
ASV |
I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled. |
BBE |
I was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true. |
DRC |
I was daily with you in the temple teaching, and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled. |
Darby |
I was daily with you teaching in the temple, and ye did not seize me; but it is that the scriptures may be fulfilled. |
ESV |
([John 8:2]; [Luke 2:46; John 18:20]) Day after day I was with you in the temple (Matt. 21:23; [Matt. 4:23]) teaching, and you did not seize me. But (See ver. 21; Matt. 1:22) let the Scriptures be fulfilled. |
Geneva1599 |
I was daily with you teaching in the Temple, and yee tooke me not: but this is done that the Scriptures should be fulfilled. |
GodsWord |
I used to teach in the temple courtyard every day. But you didn't arrest me then. But what the Scriptures say must come true." |
HNV |
I was daily with you in the temple teaching, and you didn¡¯t arrest me. But this is so that the Scriptures might befulfilled.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not, but it is this way that the scriptures might be fulfilled. |
LITV |
I was with you daily teaching in the temple, and you did not seize Me. But it is that the Scriptures may be fulfilled. |
MKJV |
I was with you daily in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled. |
RNKJV |
I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. |
RWebster |
I was daily with you in the temple teaching , and ye took me not : but the scriptures must be fulfilled . |
Rotherham |
Daily, was I with you, in the temple, teaching; and ye secured me not. But, that, the Scriptures, may be fulfilled¡¦ |
UKJV |
I was daily with you in the temple teaching, and all of you took me not: but the scriptures must be fulfilled. |
WEB |
I was daily with you in the temple teaching, and you didn¡¯t arrest me. But this is so that the Scriptures might befulfilled.¡± |
Webster |
I was daily with you in the temple, teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. |
YLT |
daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me--but that the Writings may be fulfilled.' |
Esperanto |
CXiutage mi estis inter vi en la templo, instruante, kaj vi ne arestis min; tamen, ke plenumigxu la Skriboj. |
LXX(o) |
|