Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³¯¸¶´Ù ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¼ºÀü¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­ °¡¸£ÃÆÀ¸µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ±×·¯³ª ÀÌ´Â ¼º°æÀ» ÀÌ·ç·Á ÇÔÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó
 KJV I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
 NIV Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Àü¿¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼­ °°ÀÌ ÀÖÀ¸¸é¼­ °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡´Â ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀº ¼º¼­ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Àü¿¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼­ °°ÀÌ ÀÖÀ¸¸é¼­ °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡´Â ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Ê¾Ò´Ù."
 Afr1953 Dag vir dag was Ek by julle in die tempel besig om te leer, en julle het My nie gegryp nie. Maar die Skrifte moes vervul word.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ò¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö. ¬¯¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Daglig var jeg hos eder i Helligdommen og l©¡rte, og I grebe mig ikke; men dette sker, for af Skrifterne skulle opfyldes."
 GerElb1871 T?glich war ich bei euch, lehrend im Tempel, (die Geb?ude) und ihr habt mich nicht gegriffen; -aber auf da©¬ die Schriften erf?llt w?rden.
 GerElb1905 T?glich war ich bei euch, im Tempel (die Geb?ude; siehe die Anm. zu Mat. 4, 5) lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf da©¬ die Schriften erf?llt w?rden.
 GerLut1545 Ich bin t?glich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehret, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf da©¬ die Schrift erf?llet werde.
 GerSch T?glich war ich bei euch im Tempel und lehrte, und ihr habt mich nicht gegriffen. Doch, damit die Schrift erf?llt w?rde!
 UMGreek ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥á¥é.
 ACV I was daily near you, teaching in the temple, and ye did not seize me--but that the scriptures might be fulfilled.
 AKJV I was daily with you in the temple teaching, and you took me not: but the scriptures must be fulfilled.
 ASV I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled.
 BBE I was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true.
 DRC I was daily with you in the temple teaching, and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled.
 Darby I was daily with you teaching in the temple, and ye did not seize me; but it is that the scriptures may be fulfilled.
 ESV ([John 8:2]; [Luke 2:46; John 18:20]) Day after day I was with you in the temple (Matt. 21:23; [Matt. 4:23]) teaching, and you did not seize me. But (See ver. 21; Matt. 1:22) let the Scriptures be fulfilled.
 Geneva1599 I was daily with you teaching in the Temple, and yee tooke me not: but this is done that the Scriptures should be fulfilled.
 GodsWord I used to teach in the temple courtyard every day. But you didn't arrest me then. But what the Scriptures say must come true."
 HNV I was daily with you in the temple teaching, and you didn¡¯t arrest me. But this is so that the Scriptures might befulfilled.¡±
 JPS
 Jubilee2000 I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not, but it is this way that the scriptures might be fulfilled.
 LITV I was with you daily teaching in the temple, and you did not seize Me. But it is that the Scriptures may be fulfilled.
 MKJV I was with you daily in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled.
 RNKJV I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
 RWebster I was daily with you in the temple teaching , and ye took me not : but the scriptures must be fulfilled .
 Rotherham Daily, was I with you, in the temple, teaching; and ye secured me not. But, that, the Scriptures, may be fulfilled¡¦
 UKJV I was daily with you in the temple teaching, and all of you took me not: but the scriptures must be fulfilled.
 WEB I was daily with you in the temple teaching, and you didn¡¯t arrest me. But this is so that the Scriptures might befulfilled.¡±
 Webster I was daily with you in the temple, teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
 YLT daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me--but that the Writings may be fulfilled.'
 Esperanto CXiutage mi estis inter vi en la templo, instruante, kaj vi ne arestis min; tamen, ke plenumigxu la Skriboj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1013123
±³È¸  506608
¼³±³  454307
¼±±³  453134
¿¹¼ö  425696
¾Æ½Ã¾Æ  365133
¼¼°è  335970
¼±±³È¸  317004
»ç¶û  311262
¹Ù¿ï  309128


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø