Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 12Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ°ÍÀº ÁÖ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÈ °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸® ´«¿¡ ³î¶øµµ´Ù ÇÔÀ» ÀÐ¾î º¸Áöµµ ¸øÇÏ¿´´À³Ä ÇϽô϶ó
 KJV This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
 NIV the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?"
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ²²¼­ ÇϽô ÀÏÀ̶ó ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ³î¶ø°Ô¸¸ º¸Àδٰí ÇÑ ¸»À» ÀÐ¾î º» ÀÏÀÌ ¾ø´À³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ²²¼­ ÇϽô ÀÏÀ̶ó. ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ³î¶ø°Ô¸¸ º¸ÀδÙ.'°í ¾º¿© ÀÖ´Â ¸»À» Àо ÀÏÀÌ ¾ø´À³Ä."
 Afr1953 Hy het van die Here gekom en is wonderbaar in ons o?.
 BulVeren ¬°¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬é¬Ú"?
 Dan Fra Herren er dette kommet, og det er underligt for vore ¨ªjne."
 GerElb1871 von dem Herrn (S. die Anm. zu Mat. 1,20) ist dies geschehen, (Eig. ist er dieser geworden) und ist (O. und er ist) wunderbar in unseren Augen"? (Ps. 118,22-23)
 GerElb1905 von dem Herrn (S. die Anm. zu Mat. 1, 20) her ist er dies geworden, und er ist wunderbar in unseren Augen"? (Ps. 118, 22-23)
 GerLut1545 von dem HERRN ist das geschehen, und es ist wunderbarlich vor unsern Augen?
 GerSch Vom Herrn ist das geschehen, und es ist wunderbar in unsern Augen??
 UMGreek ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV This happened from Lord, and it is marvelous in our eyes?
 AKJV This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
 ASV This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
 BBE This was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
 DRC By the Lord has this been done, and it is wonderful in our eyes.
 Darby this is of the Lord, and it is wonderful in our eyes?
 ESV this was the Lord's doing,and it is marvelous in our eyes?
 Geneva1599 This was done of the Lord, and it is marueilous in our eyes.
 GodsWord The Lord has done this, and it is amazing for us to see'?"
 HNV This was from the Lord,it is marvelous in our eyes¡¯?¡± (Psalm 118:22-23)
 JPS
 Jubilee2000 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
 LITV this came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes"? Psa. 118:22, 23
 MKJV this was from the Lord, and it is marvelous in our eyes"?
 RNKJV This was ????s doing, and it is marvellous in our eyes?
 RWebster This was the Lord's doing , and it is marvellous in our eyes ?
 Rotherham From the Lord, hath this come to pass, and is marvellous in our eyes?
 UKJV This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
 WEB This was from the Lord,it is marvelous in our eyes¡¯?¡± (Psalm 118:22-23)
 Webster This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
 YLT from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.'
 Esperanto De la Eternulo cxi tio farigxis, Kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2236262
±³È¸  1223257
¼±±³  1181745
¿¹¼ö  1117138
¼³±³  938839
¾Æ½Ã¾Æ  844976
¼¼°è  824023
¼±±³È¸  791943
»ç¶û  781428
¹Ù¿ï  774942


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø