|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ÇüÁ¦ ¿äÇÑÀÌ´Ï ÀÌ µÑ¿¡°Ô´Â º¸¾Æ³Ê°Ô °ð ¿ì·¹ÀÇ ¾ÆµéÀ̶õ À̸§À» ´õÇϼÌÀ¸¸ç |
KJV |
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: |
NIV |
James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder); |
°øµ¿¹ø¿ª |
õµÕÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â ¶æÀ¸·Î µÑ ´Ù º¸¾Æ³×¸£°Ô½º¶ó°í À̸§À» ºÙ¿© ÁֽŠÁ¦º£´ë¿ÀÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ±×ÀÇ µ¿»ý ¿äÇÑ, |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼¹è´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ±×ÀÇ µ¿»ý ¿äÇÑ¿¡°Ô´Â ¿ì·¹ÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â ¶æÀ¸·Î µÑ´Ù º¸¾Æ³Ê°Ô¶ó°í À̸§À» Áö¾îÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
en verder Jakobus, die seun van Sebed??s, en Johannes, die broer van Jakobus -- aan hulle het Hy die bynaam Boan?rges gegee, dit is, seuns van die donder -- |
BulVeren |
¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬©¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬Ö¬Ó ¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬«¬à¬Ñ¬ß, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬£¬à¬Ñ¬ß¬Ö¬â¬Ô¬Ö¬ã, ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ì¬â¬Þ¬Ñ; |
Dan |
fremdeles Jakob, Zebed©¡us's S©ªn, og Johannes, Jakobs Broder, og han tillagde dem Navnet Boanerges, det er Tordens©ªnner; |
GerElb1871 |
und Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und Johannes, den Bruder des Jakobus, und er gab ihnen den Beinamen Boanerges, das ist S?hne des Donners; |
GerElb1905 |
und Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und Johannes, den Bruder des Jakobus, und er gab ihnen den Beinamen Boanerges, das ist S?hne des Donners; |
GerLut1545 |
und Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und Johannes, den Bruder des Jakobus, und gab ihnen den Namen Bnehargem, das ist gesagt, Donnerskinder; |
GerSch |
und Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und Johannes, den Bruder des Jakobus, welchen er den Namen Boanerges, das hei©¬t Donners?hne, beilegte; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥â¥å¥ä¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Â¥ï¥á¥í¥å¥ñ¥ã¥å?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥í¥å¥é ¥Ô¥é¥ï¥é ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥ç? |
ACV |
and James the son of Zebedee, and John the brother of James, and he added to them the name Boanerges, which is, Sons of thunder; |
AKJV |
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: |
ASV |
and (1) James the son of Zebedee, and John the brother of (1) James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder: (1) Or Jacob ) |
BBE |
And to James, the son of Zebedee, and John, the brother of James, he gave the second name of Boanerges, which is, Sons of thunder: |
DRC |
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he named them Boanerges, which is, The sons of thunder: |
Darby |
and James the son of Zebedee, and John the brother of James, and he gave them the surname of Boanerges, that is, Sons of thunder; |
ESV |
(Matt. 4:21) James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder); |
Geneva1599 |
Then Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn Iames brother (and surnamed them Boanerges, which is, the sonnes of thunder,) |
GodsWord |
James and his brother John (Zebedee's sons whom Jesus named Boanerges, which means "Thunderbolts"), |
HNV |
Jacob the son of Zebedee; Yochanan, the brother of Jacob, and he surnamed them Benei-Regesh, which means, Sons of Thunder; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and James the [son] of Zebedee and John the brother of James, whom he surnamed them Boanerges, which is The sons of thunder; |
LITV |
And on James the son of Zebedee, and John the brother of James, He put on them the names Boanerges, which is, Sons of Thunder. |
MKJV |
And He put on James the son of Zebedee, and John the brother of James, the names Boanerges, which is, the Sons of Thunder. |
RNKJV |
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: |
RWebster |
And James the son of Zebedee , and John the brother of James ; and he surnamed them Boanerges , which is , The sons of thunder : |
Rotherham |
and James the son of Zebedee, and John the brother of James (and imposed on them a name?Boanerges, that is, sons of thunder); |
UKJV |
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: |
WEB |
James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder; |
Webster |
And James the [son] of Zebedee, and John the brother of James, (and he surnamed them Boanerges, which is, Sons of thunder,) |
YLT |
and James of Zebedee, and John the brother of James, and he put on them names--Boanerges, that is, `Sons of thunder;' |
Esperanto |
kaj Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, fraton de Jakobo, kaj tiujn li alnomis Boanerges, tio estas, Filoj de tondro; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|