Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 27장 31절
 개역개정 희롱을 다 한 후 홍포를 벗기고 도로 그의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라
 KJV And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
 NIV After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.
 공동번역 이렇게 희롱하고 나서 그 겉옷을 벗기고 예수의 옷을 도로 입혀 십자가에 못박으러 끌고 나갔다.
 북한성경 이렇게 희롱하고나서 그 겉옷을 벗기고 예수의 옷을 도로 입혀 십자가에 못박으러 끌고 나갔다.
 Afr1953 En nadat hulle Hom bespot het, trek hulle Hom die mantel uit en trek Hom sy klere aan en lei Hom weg om gekruisig te word.
 BulVeren И след като Му се подиграха, Му съблякоха мантията и Го облякоха с Неговите дрехи, и Го заведоха да Го разпънат.
 Dan Og da de havde spottet ham, toge de Kappen af ham og iførte ham hans egne Klæder og førte ham hen for at korsfæste ham.
 GerElb1871 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie f?hrten ihn hin, um ihn zu kreuzigen.
 GerElb1905 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie f?hrten ihn hin, um ihn zu kreuzigen.
 GerLut1545 Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine Kleider an und f?hreten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten.
 GerSch Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und legten ihm seine Kleider an, und dann f?hrten sie ihn hin, um ihn zu kreuzigen.
 UMGreek Και αφου ενεπαιξαν αυτον, εξεδυσαν αυτον την χλαμυδα και ενεδυσαν αυτον τα ιματια αυτου, και εφεραν αυτον δια να σταυρωσωσιν.
 ACV And after they ridiculed him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away in order to crucify.
 AKJV And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
 ASV And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
 BBE And when they had made sport of him, they took the robe off him, and put his clothing on him, and took him away to put him on the cross.
 DRC And after they had mocked him, they took off the cloak from him, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.
 Darby And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify.
 ESV And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and (Isa. 53:7) led him away to crucify him.
 Geneva1599 Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
 GodsWord After the soldiers finished making fun of Jesus, they took off the cape and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him.
 HNV When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
 JPS
 Jubilee2000 And after they had mocked him, they took the robe off from him and put his own raiment on him and led him away to crucify him.
 LITV And when they had mocked Him, they stripped off His cloak, and they put His garments on Him and led Him away to crucify Him .
 MKJV And after they had mocked Him, they took the robe off of Him and put His own clothing on Him and led Him away to crucify Him .
 RNKJV And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
 RWebster And after that they had mocked him , they took the robe off from him , and put his own raiment on him , and led him away to crucify him .
 Rotherham And, when they had mocked him, they put off him the scarf, and put on him his garments, and led him away unto the crucifying.
 UKJV And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
 WEB When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
 Webster And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify [him].
 YLT and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify him .
 Esperanto Kaj mokinte lin, ili demetis de li la mantelon, kaj surmetis al li liajn proprajn vestojn, kaj forkondukis lin, por krucumi lin.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1007350
교회  502900
설교  451709
선교  449489
예수  422132
아시아  362598
세계  333376
선교회  314478
사랑  308762
바울  306651


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진