Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó ĪÇÏ¿´ÀºÁï ¾îÂî ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ÇϽôÏ
 KJV If David then call him Lord, how is he his son?
 NIV If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ´ÔÀ̶ó°í ºÒ·¶´Âµ¥ ±×¸®½ºµµ°¡ ¾î¶»°Ô ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ´ÔÀ̶ó°í ºÒ·¶´Âµ¥ ±×¸®½ºµµ°¡ ¾î¶»°Ô ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ú´À³Ä."
 Afr1953 As Dawid Hom dan Here noem, hoe is Hy sy seun?
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬³¬Ú¬ß?
 Dan N?r nu David kalder ham Herre, hvorledes er han da hans S©ªn?"
 GerElb1871 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn?
 GerElb1905 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn?
 GerLut1545 So nun David ihn einen HERRN nennet, wie ist er denn sein Sohn?
 GerSch Wenn also David ihn Herr nennt, wie ist er denn sein Sohn?
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV If David therefore calls him Lord, how is he his son?
 AKJV If David then call him Lord, how is he his son?
 ASV If David then calleth him Lord, how is he his son?
 BBE If David then gives him the name of Lord, how is he his son?
 DRC If David then call him Lord, how is he his son?
 Darby If therefore David call him Lord, how is he his son?
 ESV If then David calls him Lord, ([Rom. 1:3, 4]) how is he his son?
 Geneva1599 If then Dauid call him Lord, howe is he his sonne?
 GodsWord If David calls him Lord, how can he be his son?"
 HNV ¡°If then David calls him Lord, how is he his son?¡±
 JPS
 Jubilee2000 If David then calls him Lord, how is he his son?
 LITV Then if David calls Him Lord, how is He his son?
 MKJV If David then calls Him Lord, how is He his son?
 RNKJV If David then call him master, how is he his son?
 RWebster If David then calleth him Lord , how is he his son ?
 Rotherham If then, David, calleth him, Lord, How, is he, his son?
 UKJV If David then call him Lord, how is he his son?
 WEB ¡°If then David calls him Lord, how is he his son?¡±
 Webster If David then calleth him Lord, how is he his son?
 YLT If then David doth call him lord, how is he his son?'
 Esperanto Se do David nomas lin Sinjoro, kiel li estas lia filo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2065262
±³È¸  1117799
¼±±³  1075395
¿¹¼ö  1016081
¼³±³  868798
¾Æ½Ã¾Æ  775974
¼¼°è  753932
¼±±³È¸  724391
»ç¶û  714751
¹Ù¿ï  709274


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø