| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 22Àå 43Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ±×·¯¸é ´ÙÀÀÌ ¼º·É¿¡ °¨µ¿µÇ¾î ¾îÂî ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó ĪÇÏ¿© ¸»Ç쵂 |
| KJV |
He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, |
| NIV |
He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¹°À¸¼Ì´Ù. `±×·¯¸é ´ÙÀÀÌ ¼º·ÉÀÇ °¨È¸¦ ¹Þ¾Æ ±×¸¦ ÁÖ´ÔÀ̶ó°í ºÎ¸¥ °ÍÀº ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÌ³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¹°À¸¼Ì´Ù. "±×·¯¸é ´ÙÀÀÌ ¼º·ÉÀÇ °¨È¸¦ ¹Þ¾Æ ±×¸¦ ÁÖ´ÔÀ̶ó°í ºÎ¸¥ °ÍÀº ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÌ³Ä |
| Afr1953 |
Hy s? vir hulle: Hoe is dit dan dat Dawid Hom in die Gees Here noem as hy s?: |
| BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Þ: ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: |
| Dan |
Han siger til dem: "Hvorledes kan da David i ?nden kalde ham Herre, idet han siger: |
| GerElb1871 |
Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: |
| GerElb1905 |
Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: |
| GerLut1545 |
Er sprach zu ihnen: Wie nennet ihn denn David im Geist einen HERRN, da er sagt: |
| GerSch |
Er spricht zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geiste ?Herr?, da er spricht: |
| UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ð¥ø? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥é¥á ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
| ACV |
He says to them, How then does David in spirit call him Lord, saying, |
| AKJV |
He said to them, How then does David in spirit call him Lord, saying, |
| ASV |
He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying, |
| BBE |
He says to them, How then does David in the Spirit give him the name of Lord, saying, |
| DRC |
He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying: |
| Darby |
He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying, |
| ESV |
He said to them, How is it then that David, (Rev. 1:10; 4:2; [2 Sam. 23:2]) in the Spirit, calls him Lord, saying, |
| Geneva1599 |
He sayd vnto them, How then doeth Dauid in spirit call him Lord, saying, |
| GodsWord |
He said to them, "Then how can David, guided by the Spirit, call him Lord? David says, |
| HNV |
He said to them, ¡°How then does David in the Spirit call him Lord, saying, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
He said unto them, How then does David in Spirit call him Lord, saying, |
| LITV |
He said to them, Then how does David in Spirit call Him Lord, saying, |
| MKJV |
He said to them, How then does David by the Spirit call him Lord, saying, |
| RNKJV |
He saith unto them, How then doth David in spirit call him master, saying, |
| RWebster |
He saith to them , How then doth David in spirit call him Lord , saying , |
| Rotherham |
He saith unto them?How then doth, David, in spirit, call him, Lord, saying? |
| UKJV |
He says unto them, How then does David in spirit (pneuma) call him Lord, saying, |
| WEB |
He said to them, ¡°How then does David in the Spirit call him Lord, saying, |
| Webster |
He saith to them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, |
| YLT |
He saith to them, `How then doth David in the Spirit call him lord, saying, |
| Esperanto |
Li diris al ili:Kial do David, en la Spirito, lin nomas Sinjoro, dirante: |
| LXX(o) |
|