Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸ð¿´À» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ
 KJV While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
 NIV While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
 °øµ¿¹ø¿ª [±×¸®½ºµµ´Â ´©±¸ÀÇ ÀÚ¼ÕÀΰ¡ ?;¸·12:35-37,´ª20:41-44] ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í
 Afr1953 En toe die Farise?rs saamgekom het, vra Jesus hulle
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú:
 Dan Men da Faris©¡erne vare forsamlede, spurgte Jesus dem og sagde:
 GerElb1871 Als aber die Pharis?er versammelt waren, fragte sie Jesus
 GerElb1905 Als aber die Pharis?er versammelt waren, fragte sie Jesus und sagte:
 GerLut1545 Da nun die Pharis?er beieinander waren, fragte sie Jesus
 GerSch Als nun die Pharis?er versammelt waren, fragte sie Jesus
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?,
 ACV Now the Pharisees having been gathered together, Jesus interrogated them, saying,
 AKJV While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
 ASV Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
 BBE Now while the Pharisees were together, Jesus put a question to them, saying,
 DRC And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,
 Darby And the Pharisees being gathered together, Jesus demanded of them,
 ESV Whose Son Is the Christ? (For ver. 41-45, see Mark 12:35-37; Luke 20:41-44) Now while the Pharisees (ver. 34) were gathered together, Jesus asked them a question,
 Geneva1599 While the Pharises were gathered together, Iesus asked them,
 GodsWord While the Pharisees were still gathered, Jesus asked them,
 HNV Now while the Pharisees were gathered together, Yeshua asked them a question,
 JPS
 Jubilee2000 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
 LITV But the Pharisees having been gathered, Jesus questioned them,
 MKJV While the Pharisees were gathered, Jesus asked them,
 RNKJV While the Pharisees were gathered together, Yahushua asked them,
 RWebster While the Pharisees were gathered together , Jesus asked them ,
 Rotherham Now, the Pharisees having come together, Jesus questioned them, saying?
 UKJV While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
 WEB Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
 Webster While the Pharisees were assembled, Jesus asked them,
 YLT And the Pharisees having been gathered together, Jesus did question them,
 Esperanto Kaj kiam la Fariseoj jam kunvenis, Jesuo ilin demandis,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1996509
±³È¸  1075207
¼±±³  1032563
¿¹¼ö  975390
¼³±³  840584
¾Æ½Ã¾Æ  748162
¼¼°è  725706
¼±±³È¸  697216
»ç¶û  687883
¹Ù¿ï  682849


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø