성경장절 |
마태복음 22장 41절 |
개역개정 |
바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되 |
KJV |
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, |
NIV |
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, |
공동번역 |
[그리스도는 누구의 자손인가 ?;막12:35-37,눅20:41-44] 예수께서 바리사이파 사람들이 모여 있는 것을 보시고 |
북한성경 |
예수께서 바리새파 사람들이 모여 있는 것을 보시고 |
Afr1953 |
En toe die Farise?rs saamgekom het, vra Jesus hulle |
BulVeren |
И когато бяха събрани фарисеите, Иисус ги попита, казвайки: |
Dan |
Men da Farisæerne vare forsamlede, spurgte Jesus dem og sagde: |
GerElb1871 |
Als aber die Pharis?er versammelt waren, fragte sie Jesus |
GerElb1905 |
Als aber die Pharis?er versammelt waren, fragte sie Jesus und sagte: |
GerLut1545 |
Da nun die Pharis?er beieinander waren, fragte sie Jesus |
GerSch |
Als nun die Pharis?er versammelt waren, fragte sie Jesus |
UMGreek |
Και ενω ησαν συνηγμενοι οι Φαρισαιοι, ηρωτησεν αυτου? ο Ιησου?, |
ACV |
Now the Pharisees having been gathered together, Jesus interrogated them, saying, |
AKJV |
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, |
ASV |
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, |
BBE |
Now while the Pharisees were together, Jesus put a question to them, saying, |
DRC |
And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them, |
Darby |
And the Pharisees being gathered together, Jesus demanded of them, |
ESV |
Whose Son Is the Christ? (For ver. 41-45, see Mark 12:35-37; Luke 20:41-44) Now while the Pharisees (ver. 34) were gathered together, Jesus asked them a question, |
Geneva1599 |
While the Pharises were gathered together, Iesus asked them, |
GodsWord |
While the Pharisees were still gathered, Jesus asked them, |
HNV |
Now while the Pharisees were gathered together, Yeshua asked them a question, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, |
LITV |
But the Pharisees having been gathered, Jesus questioned them, |
MKJV |
While the Pharisees were gathered, Jesus asked them, |
RNKJV |
While the Pharisees were gathered together, Yahushua asked them, |
RWebster |
While the Pharisees were gathered together , Jesus asked them , |
Rotherham |
Now, the Pharisees having come together, Jesus questioned them, saying? |
UKJV |
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, |
WEB |
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, |
Webster |
While the Pharisees were assembled, Jesus asked them, |
YLT |
And the Pharisees having been gathered together, Jesus did question them, |
Esperanto |
Kaj kiam la Fariseoj jam kunvenis, Jesuo ilin demandis, |
LXX(o) |
|