Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 18Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¹«¾ùÀ̵çÁö ³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ ¸Å¸é Çϴÿ¡¼­µµ ¸ÅÀÏ °ÍÀÌ¿ä ¹«¾ùÀ̵çÁö ¶¥¿¡¼­ Ç®¸é Çϴÿ¡¼­µµ Ç®¸®¸®¶ó
 KJV Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 NIV "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª `³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ¶¥¿¡¼­ ¸Å¸é Çϴÿ¡µµ ¸Å¾î ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ¶¥¿¡¼­ Ç®¸é Çϴÿ¡µµ Ç®·Á ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ¶¥¿¡¼­ ¸Å¸é Çϴÿ¡¼­µµ ¸Å¿© ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ¶¥¿¡¼­ Ç®¸é Çϴÿ¡¼­µµ Ç®¿© ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Voorwaar Ek s? vir julle, alles wat julle op die aarde bind, sal in die hemel gebonde wees; en alles wat julle op die aarde ontbind, sal in die hemel ontbonde wees.
 BulVeren ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I binde p? Jorden, skal v©¡re bundet i Himmelen; og hvad som helst I l©ªse p? Jorden, skal v©¡re l©ªst i Himmelen.
 GerElb1871 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde l?sen werdet, wird im Himmel gel?st sein.
 GerElb1905 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde l?sen werdet, wird im Himmel gel?st sein.
 GerLut1545 Wahrlich, ich sage euch: Was ihr auf Erden binden werdet, soll auch im Himmel gebunden sein, und was ihr auf Erden l?sen werdet, soll auch im Himmel los sein.
 GerSch Wahrlich, ich sage euch, was ihr auf Erden binden werdet, das wird im Himmel gebunden sein, und was ihr auf Erden l?sen werdet, das wird im Himmel gel?st sein.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥Ï¥ò¥á ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥å¥á¥í ¥ë¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥å¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø.
 ACV Truly I say to you, however many things ye may bind on the earth will be things that are bound in heaven, and however many things ye may loose on the earth will be things that that are loosed in heaven.
 AKJV Truly I say to you, Whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 ASV Verily I say unto you, what things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 BBE Truly I say to you, Whatever things are fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.
 DRC Amen I say to you, whatsoever you shall bind upon earth, shall be bound also in heaven; and whatsoever you shall loose upon earth, shall be loosed also in heaven.
 Darby Verily I say to you, Whatsoever ye shall bind on the earth shall be bound in heaven, and whatsoever ye shall loose on the earth shall be loosed in heaven.
 ESV Truly, I say to you, ([ch. 16:19; John 20:23]) whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed (Or shall have been bound?.?.?. shall have been loosed) in heaven.
 Geneva1599 Verely I say vnto you, Whatsoeuer ye bind on earth, shall be bound in heauen: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen.
 GodsWord I can guarantee this truth: Whatever you imprison, God will imprison. And whatever you set free, God will set free.
 HNV Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release onearth will have been released in heaven.
 JPS
 Jubilee2000 Verily I say unto you, Whatever ye shall bind on earth shall be bound in the heaven; and whatever ye shall loose on earth shall be loosed in the heaven.
 LITV Truly I say to you, Whatever you bind on the earth shall occur, having been bound in Heaven. And whatever you loose on the earth shall be, having been loosed in Heaven.
 MKJV Truly I say to you, Whatever you shall bind on earth shall occur, having been bound in Heaven; and whatever you shall loose on earth shall occur, having been loosed in Heaven.
 RNKJV Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 RWebster Verily I say to you , Whatever ye shall bind on earth shall be bound in heaven : and whatever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven .
 Rotherham Verily, I say unto you?Whatsoever things ye shall bind on the earth, shall be bound in heaven; and, whatsoever things ye shall loose on the earth, shall be loosed in heaven.
 UKJV Verily I say unto you, Whatsoever all of you shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever all of you shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 WEB Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things yourelease on earth will have been released in heaven.
 Webster Verily I say to you, Whatever ye shall bind on earth, shall be bound in heaven: and whatever ye shall loose on earth, shall be loosed in heaven.
 YLT `Verily I say to you, Whatever things ye may bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever things ye may loose on the earth shall be having been loosed in the heavens.
 Esperanto Vere mi diras al vi, ke cxio, kion vi ligos sur la tero, estos ligita en la cxielo; kaj cxio, kion vi malligos sur la tero, estos malligita en la cxielo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2635519
±³È¸  1463064
¼±±³  1422451
¿¹¼ö  1344397
¼³±³  1105146
¾Æ½Ã¾Æ  1009601
¼¼°è  990156
¼±±³È¸  953849
»ç¶û  941942
¹Ù¿ï  934070


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø