Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 18장 18절
 개역개정 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라
 KJV Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 NIV "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
 공동번역 `나는 분명히 말한다. 너희가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에도 매어 있을 것이며 땅에서 풀면 하늘에도 풀려 있을 것이다.'
 북한성경 "나는 분명히 말한다. 너희가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에서도 매여 있을 것이며 땅에서 풀면 하늘에서도 풀여 있을 것이다."
 Afr1953 Voorwaar Ek s? vir julle, alles wat julle op die aarde bind, sal in die hemel gebonde wees; en alles wat julle op die aarde ontbind, sal in die hemel ontbonde wees.
 BulVeren Истина ви казвам: каквото вържете на земята, ще бъде вързано на небесата; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано на небесата.
 Dan Sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I binde p? Jorden, skal være bundet i Himmelen; og hvad som helst I løse p? Jorden, skal være løst i Himmelen.
 GerElb1871 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde l?sen werdet, wird im Himmel gel?st sein.
 GerElb1905 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde l?sen werdet, wird im Himmel gel?st sein.
 GerLut1545 Wahrlich, ich sage euch: Was ihr auf Erden binden werdet, soll auch im Himmel gebunden sein, und was ihr auf Erden l?sen werdet, soll auch im Himmel los sein.
 GerSch Wahrlich, ich sage euch, was ihr auf Erden binden werdet, das wird im Himmel gebunden sein, und was ihr auf Erden l?sen werdet, das wird im Himmel gel?st sein.
 UMGreek Αληθω? σα? λεγω, Οσα εαν δεσητε επι τη? γη?, θελουσιν εισθαι δεδεμενα εν τω ουρανω, και οσα εαν λυσητε επι τη? γη?, θελουσιν εισθαι λελυμενα εν τω ουρανω.
 ACV Truly I say to you, however many things ye may bind on the earth will be things that are bound in heaven, and however many things ye may loose on the earth will be things that that are loosed in heaven.
 AKJV Truly I say to you, Whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 ASV Verily I say unto you, what things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 BBE Truly I say to you, Whatever things are fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.
 DRC Amen I say to you, whatsoever you shall bind upon earth, shall be bound also in heaven; and whatsoever you shall loose upon earth, shall be loosed also in heaven.
 Darby Verily I say to you, Whatsoever ye shall bind on the earth shall be bound in heaven, and whatsoever ye shall loose on the earth shall be loosed in heaven.
 ESV Truly, I say to you, ([ch. 16:19; John 20:23]) whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed (Or shall have been bound?.?.?. shall have been loosed) in heaven.
 Geneva1599 Verely I say vnto you, Whatsoeuer ye bind on earth, shall be bound in heauen: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen.
 GodsWord I can guarantee this truth: Whatever you imprison, God will imprison. And whatever you set free, God will set free.
 HNV Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release onearth will have been released in heaven.
 JPS
 Jubilee2000 Verily I say unto you, Whatever ye shall bind on earth shall be bound in the heaven; and whatever ye shall loose on earth shall be loosed in the heaven.
 LITV Truly I say to you, Whatever you bind on the earth shall occur, having been bound in Heaven. And whatever you loose on the earth shall be, having been loosed in Heaven.
 MKJV Truly I say to you, Whatever you shall bind on earth shall occur, having been bound in Heaven; and whatever you shall loose on earth shall occur, having been loosed in Heaven.
 RNKJV Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 RWebster Verily I say to you , Whatever ye shall bind on earth shall be bound in heaven : and whatever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven .
 Rotherham Verily, I say unto you?Whatsoever things ye shall bind on the earth, shall be bound in heaven; and, whatsoever things ye shall loose on the earth, shall be loosed in heaven.
 UKJV Verily I say unto you, Whatsoever all of you shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever all of you shall loose on earth shall be loosed in heaven.
 WEB Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things yourelease on earth will have been released in heaven.
 Webster Verily I say to you, Whatever ye shall bind on earth, shall be bound in heaven: and whatever ye shall loose on earth, shall be loosed in heaven.
 YLT `Verily I say to you, Whatever things ye may bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever things ye may loose on the earth shall be having been loosed in the heavens.
 Esperanto Vere mi diras al vi, ke cxio, kion vi ligos sur la tero, estos ligita en la cxielo; kaj cxio, kion vi malligos sur la tero, estos malligita en la cxielo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  327235
설교  167841
교회  121511
아시아  96665
선교  92858
세계  82892
예수  80360
선교회  70886
사랑  67594
바울  66701


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진