Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 9Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ÀϾ µû¶ó°¡½Ã¸Å Á¦Àڵ鵵 °¡´õ´Ï
 KJV And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
 NIV Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀϾ ±×¸¦ µû¶ó °¡¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀϾ ±×¸¦ µû¶ó °¬´Ù.
 Afr1953 En Jesus het opgestaan en hom gevolg, en ook sy dissipels.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å.
 Dan Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple.
 GerElb1871 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine J?nger.
 GerElb1905 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine J?nger.
 GerLut1545 Und Jesus stund auf und folgete ihm nach und seine J?nger.
 GerSch Und Jesus stand auf und folgte ihm samt seinen J?ngern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And having risen, Jesus followed him, also his disciples.
 AKJV And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
 ASV And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
 BBE And Jesus got up and went after him, and so did his disciples.
 DRC And Jesus rising up followed him, with his disciples.
 Darby And Jesus rose up and followed him, and so did his disciples.
 ESV And Jesus rose and followed him, with his disciples.
 Geneva1599 And Iesus arose and followed him with his disciples.
 GodsWord Jesus and his disciples got up and followed the man.
 HNV Yeshua got up and followed him, as did his disciples.
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus arose and followed him, and [so did] his disciples.
 LITV And rising up, Jesus and His disciples followed him.
 MKJV And Jesus arose and followed him. And so did His disciples.
 RNKJV And Yahushua arose, and followed him, and so did his disciples.
 RWebster And Jesus arose , and followed him , and so did his disciples .
 Rotherham And Jesus, arising, was following him, also his disciples.
 UKJV And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
 WEB Jesus got up and followed him, as did his disciples.
 Webster And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.
 YLT And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,
 Esperanto Kaj Jesuo levigxis, kaj sekvis lin, kaj ankaux liaj discxiploj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2434008
±³È¸  1335615
¼±±³  1294764
¿¹¼ö  1223559
¼³±³  1018717
¾Æ½Ã¾Æ  924415
¼¼°è  904106
¼±±³È¸  870651
»ç¶û  859744
¹Ù¿ï  852897


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø