Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ À¯´ë º£µé·¹ÇðÀÌ¿À´Ï ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚ·Î ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÈ ¹Ù
 KJV And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
 NIV "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. `À¯´Ù º£µé·¹ÇðÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¾ð¼­ÀÇ ±â·ÏÀ» º¸¸é,
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "À¯´ë º£µé·¹ÇðÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿©
 Afr1953 En hulle het vir hom ges?: Te Betlehem in Jud?a, want so is daar deur die profeet geskrywe:
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬£¬ì¬Ó ¬£¬Ú¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ ¬À¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬Ñ:
 Dan Og de sagde til ham: "I Bethlehem i Jud©¡a; thi s?ledes er der skrevet ved Profeten:
 GerElb1871 Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Jud?a; denn also steht durch den Propheten geschrieben:
 GerElb1905 Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Jud?a; denn also steht durch den Propheten geschrieben:
 GerLut1545 Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im j?dischen Lande. Denn also stehet geschrieben durch den Propheten:.
 GerSch Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem im j?dischen Lande; denn also steht geschrieben durch den Propheten:
 UMGreek ¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥í ¥Â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥ó¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô
 ACV And they said to him, In Bethlehem of Judea. For thus it is written through the prophet,
 AKJV And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
 ASV And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,
 BBE And they said to him, In Beth-lehem of Judaea; for so it is said in the writings of the prophet,
 DRC But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:
 Darby And they said to him, In Bethlehem of Judaea; for thus it is written through the prophet:
 ESV They told him, In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet:
 Geneva1599 And they saide vnto him, At Beth-leem in Iudea: for so it is written by the Prophet,
 GodsWord They told him, "In Bethlehem in Judea. The prophet wrote about this:
 HNV They said to him, ¡°In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
 JPS
 Jubilee2000 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea, for thus it is written by the prophet,
 LITV And they said to him, In Bethlehem of Judea, for so it has been written by the prophet,
 MKJV And they said to him, In Bethlehem of Judea. For so it is written by the prophet,
 RNKJV And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
 RWebster And they said to him , In Bethlehem of Judaea : for thus it is written by the prophet ,
 Rotherham And, they, said to him, In Bethlehem of Judaea,?for, so, is it written through the prophet:
 UKJV And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
 WEB They said to him, ¡°In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
 Webster And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet,
 YLT And they said to him, `In Beth-Lehem of Judea, for thus it hath been written through the prophet,
 Esperanto Kaj ili diris al li:En Bet-Lehxem de Judujo, cxar per la profeto estas skribite jene:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1007225
±³È¸  502824
¼³±³  451660
¼±±³  449426
¿¹¼ö  422072
¾Æ½Ã¾Æ  362553
¼¼°è  333327
¼±±³È¸  314433
»ç¶û  308716
¹Ù¿ï  306606


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø