Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 2Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çì·Ô ¿Õ°ú ¿Â ¿¹·ç»ì·½ÀÌ µè°í ¼Òµ¿ÇÑÁö¶ó
 KJV When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 NIV When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»À» µè°í Çì·Îµ¥¿ÕÀÌ ´çȲÇÑ °ÍÀº ¹°·Ð, ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¿ÂÅë ¼ú··°Å·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çì·Ô¿ÕÀº ÀÌ ¸»À» µè°í ¸Å¿ì ºÒ¾ÈÇØ ÇÏ¿´À¸¸ç, ¿Â ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéµµ ÀÌ ¼Ò¹®À» µè°í µÚ¼þ¼þÇß´Ù.
 Afr1953 En toe koning Herodes dit hoor, was hy ontsteld en die hele Jerusalem saam met hom;
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â ¬ª¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ä¬Ú, ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Men da Kong Herodes h©ªrte det, blev han forf©¡rdet, og hele Jerusalem med ham;
 GerElb1871 Als aber der K?nig Herodes es h?rte, wurde er best?rzt, und ganz Jerusalem mit ihm;
 GerElb1905 Als aber der K?nig Herodes es h?rte, wurde er best?rzt, und ganz Jerusalem mit ihm;
 GerLut1545 Da das der K?nig Herodes h?rete, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
 GerSch Da das der K?nig Herodes h?rte, erschrak er und ganz Jerusalem mit ihm.
 UMGreek ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ä¥å ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ç? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV And Herod the king having heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 AKJV When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 ASV And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 BBE And when it came to the ears of Herod the king, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 DRC And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.
 Darby But Herod the king having heard of it , was troubled, and all Jerusalem with him;
 ESV When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;
 Geneva1599 When King Herod heard this, he was troubled, and all Hierusalem with him.
 GodsWord When King Herod and all Jerusalem heard about this, they became disturbed.
 HNV When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 JPS
 Jubilee2000 When Herod the king had heard [these things], he was troubled and all Jerusalem with him.
 LITV But Herod the king having heard this, he was troubled and all Jerusalem with him.
 MKJV But when Herod the king heard these things , he was troubled, and all Jerusalem with him.
 RNKJV When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 RWebster When Herod the king had heard these things , he was troubled , and all Jerusalem with him .
 Rotherham But, when King Herod heard, he was troubled, and all Jerusalem with him;
 UKJV When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 WEB When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
 Webster When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.
 YLT And Herod the king having heard, was stirred, and all Jerusalem with him,
 Esperanto Kaj kiam la regxo Herodo tion auxdis, li maltrankviligxis, kaj la tuta Jerusalem kun li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1992815
±³È¸  1072914
¼±±³  1030262
¿¹¼ö  973185
¼³±³  839049
¾Æ½Ã¾Æ  746652
¼¼°è  724186
¼±±³È¸  695744
»ç¶û  686426
¹Ù¿ï  681417


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø