Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 2장 44절
 개역개정 이 여러 왕들의 시대에 하늘의 하나님이 한 나라를 세우시리니 이것은 영원히 망하지도 아니할 것이요 그 국권이 다른 백성에게로 돌아가지도 아니할 것이요 도리어 이 모든 나라를 쳐서 멸망시키고 영원히 설 것이라
 KJV And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 NIV "In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
 공동번역 이 왕들 시대에 하늘에 계시는 하느님께서 한 나라를 세우실 터인데 그 나라는 영원히 망하지 아니하고, 다른 민족의 손에 넘어 가지도 않을 것입니다. 오히려 앞에 말한 모든 나라들을 부수어 없애 버릴 것입니다. 그 나라는 길이 서 것입니다.
 북한성경 이 왕들 시대에 하늘에 계시는 하느님께서 한 나라를 세우실터인데 그 나라는 영원히 망하지 않고 다른 민족의 손에 넘어가지도 않을 것입니다. 오히려 앞에 말한 모든 나라들을 부시어 없애버릴 것입니다. 그 나라는 길이 서 있게 될 것입니다.
 Afr1953 Maar in die dae van die konings sal die God van die hemel 'n koninkryk verwek wat in ewigheid nie vernietig sal word nie, en die heerskappy daarvan sal aan geen ander volk oorgelaat word nie; dit sal al daardie koninkryke verbrysel en daar 'n einde aan maak, maar self sal dit vir ewig bestaan --
 BulVeren И в дните на тези царе небесният Бог ще издигне царство, което до века няма да се разруши и управлението му няма да бъде оставено на друг народ; а то ще разбие и довърши всички тези царства и самото то ще пребъде до века,
 Dan Men i hine Kongers Dage vil Himmelens Gud oprette et Rige, som aldrig i Evighed skal forg?. og Herredømmet skal ikke g? over til noget andet Folk; det skal knuse og tilintetgøre alle hine Riger, men selv st? i al Evighed;
 GerElb1871 Und in den Tagen dieser K?nige wird der Gott des Himmels ein K?nigreich aufrichten, welches ewiglich nicht zerst?rt, und dessen Herrschaft keinem anderen Volke ?berlassen werden wird; es wird alle jene K?nigreiche zermalmen und vernichten, selbst aber ewiglich bestehen:
 GerElb1905 Und in den Tagen dieser K?nige wird der Gott des Himmels ein K?nigreich aufrichten, welches ewiglich nicht zerst?rt, und dessen Herrschaft keinem anderen Volke ?berlassen werden wird; es wird alle jene K?nigreiche zermalmen und vernichten, selbst aber ewiglich bestehen:
 GerLut1545 Aber zur Zeit solcher K?nigreiche wird Gott vom Himmel ein K?nigreich aufrichten, das nimmermehr zerst?ret wird; und sein K?nigreich wird auf kein ander Volk kommen. Es wird alle diese K?nigreiche zermalmen und verst?ren, aber es wird ewiglich bleiben.
 GerSch Aber in den Tagen jener K?nige wird der Gott des Himmels ein Reich aufrichten, das ewiglich nie untergehen wird; und sein Reich wird auf kein anderes Volk ?bergehen; es wird alle jene K?nigreiche zermalmen und ihnen ein Ende machen; es selbst aber wird ewiglich bestehen;
 UMGreek Και εν ται? ημεραι? των βασιλεων εκεινων, θελει αναστησει ο Θεο? του ουρανου βασιλειαν, ητι? ει? τον αιωνα δεν θελει φθαρη και η βασιλεια αυτη δεν θελει περασει ει? αλλον λαον θελει κατασυντριψει και συντελεσει πασα? ταυτα? τα? βασιλεια?, αυτη δε θελει διαμενει ει? του? αιωνα?,
 ACV And in the days of those kings the God of heaven shall set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the sovereignty of it be left to another people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
 AKJV And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 ASV And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 BBE And in the days of those kings, the God of heaven will put up a kingdom which will never come to destruction, and its power will never be given into the hands of another people, and all these kingdoms will be broken and overcome by it, but it will keep its place for ever.
 DRC But in the days of those kingdoms the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, and his kingdom shall not be delivered up to another people, and it shall break in pieces, and shall consume all these kingdoms, and itself shall stand for ever.
 Darby And in the days of these kings shall the God of the heavens set up a kingdom which shall never be destroyed; and the sovereignty thereof shall not be left to another people: it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but itself shall stand for ever.
 ESV And in the days of those kings (ver. 19) the God of heaven will set up (ch. 4:3, 34; 6:26; 7:14, 27; Mic. 4:7; [Matt. 3:2; Luke 1:33; John 18:36]) a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. ([Isa. 60:12]; See ver. 34) It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and (ch. 4:3, 34; 6:26; 7:14, 27; Mic. 4:7; [Matt. 3:2; Luke 1:33; John 18:36]) it shall stand forever,
 Geneva1599 And in the dayes of these Kings, shall the God of heauen set vp a kingdome, which shall neuer be destroyed: and this kingdome shall not be giuen to another people, but it shall breake, and destroy al these kingdomes, and it shall stand for euer.
 GodsWord "At the time of those kings, the God of heaven will establish a kingdom that will never be destroyed. No other people will be permitted to rule it. It will smash all the other kingdoms and put an end to them. But it will be established forever.
 HNV In the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty beleft to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
 JPS And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed; nor shall the kingdom be left to another people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but it shall stand for ever.
 Jubilee2000 And in the days of those kings the God of heaven shall raise up a kingdom which eternally shall never become corrupted, and this kingdom shall not be left to another people, [but] it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 LITV And in the days of these kings, the God of Heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed. And the kingdom shall not be left to other people. It shall break in pieces and destroy all these kingdoms, and it shall stand forever.
 MKJV And in the days of these kings, the God of Heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed. And the kingdom shall not be left to other peoples, but it shall crush and destroy all these kingdoms, and it shall stand forever.
 RNKJV And in the days of these kings shall the Elohim of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 RWebster And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom , which shall never be destroyed : and the kingdom shall not be left to other people , but it shall break in pieces and consume all these kingdoms , and it shall stand for ever . {the days: Chaldee, their days} {the kingdom: Chaldee, the kingdom thereof}
 Rotherham And, in the days of those kings, shall the God of the heavens, set up, a kingdom which, to the ages, shall not be destroyed, and, the kingdom, to another people, shall not be left,?it shall break in pieces and make an end of all these kingdoms, but, itself, shall stand to the ages.
 UKJV And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 WEB In the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty beleft to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
 Webster And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, [but] it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
 YLT `And in the days of these kings raise up doth the God of the heavens a kingdom that is not destroyed--to the age, and its kingdom to another people is not left: it beateth small and endeth all these kingdoms, and it standeth to the age.
 Esperanto Sed en la tempo de tiuj regxoj Dio de la cxielo starigos regnon, kiu neniam detruigxos, kaj gxia regxado ne transiros al alia popolo; gxi frakasos kaj detruos cxiujn regnojn, sed gxi mem staros eterne.
 LXX(o) και εν ται? ημεραι? των βασιλεων εκεινων αναστησει ο θεο? του ουρανου βασιλειαν ητι? ει? του? αιωνα? ου διαφθαρησεται και η βασιλεια αυτου λαω ετερω ουχ υπολειφθησεται λεπτυνει και λικμησει πασα? τα? βασιλεια? και αυτη αναστησεται ει? του? αιωνα?


    





  인기검색어
kcm  1836823
교회  985211
선교  941457
예수  889275
설교  778048
아시아  686056
세계  662799
선교회  635873
사랑  626987
바울  622159


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진