Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¶Ç ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹ÐÁöµµ ¸»¸ç ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±æ°Ô ÀÚ¶ó°Ôµµ ¸»°í ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±ð±â¸¸ ÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
 NIV "'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾îµµ ¾È µÇ°í ¸Ó¸®¸¦ ÀÚ¶ó°Ô ³»¹ö·Á µÎ¾îµµ ¾È µÇ¸ç ¸Ó¸®¸¦ Àß ¼ÕÁúÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾îµµ ¾ÈµÇ°í ¸Ó¸®¸¦ ÀÚ¶ó°Ô ³»¹ö·Á µÎ¾îµµ ¾ÈµÇ¸ç ¸Ó¸®¸¦ Àß ¼ÕÁúÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En hulle moet hul hoof nie kaal skeer of die hare lank laat groei nie; behoorlik moet hulle hul hoofde skeer.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Hovedet m? de ikke rage, dog heller ikke lade H?ret vokse frit, men de skal klippe deres H?r.
 GerElb1871 Und sie sollen weder ihr Haupt kahl scheren, noch auch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar schneiden.
 GerElb1905 Und sie sollen weder ihr Haupt kahl scheren, noch auch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar schneiden.
 GerLut1545 Ihr Haupt sollen sie nicht bescheren und sollen auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen die Haare umher verschneiden.
 GerSch Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei wachsen lassen, sondern ihr Haupthaar geschnitten tragen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥î¥ô¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥õ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ï¥ô¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
 AKJV Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
 ASV Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
 BBE They are not to have all the hair cut off their heads, and they are not to let their hair get long, but they are to have the ends of their hair cut.
 DRC Neither shall they shave their heads, nor wear long heir: but they shall only poll their heads.
 Darby Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long: they shall duly poll their heads.
 ESV (Lev. 21:5; [ch. 5:1]) They shall not shave their heads or ([Num. 6:5]) let their locks grow long; they shall surely trim the hair of their heads.
 Geneva1599 They shall not also shaue their heades, nor suffer their lockes to growe long, but rounde their heades.
 GodsWord "'They must not shave their heads or let their hair grow long. They must keep the hair on their heads trimmed.
 HNV Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
 JPS Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
 Jubilee2000 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut their hair.
 LITV And they shall not shave their heads, and they shall not send forth long hair; they shall surely trim their heads.
 MKJV Nor shall they shave their heads nor allow their hair to grow long; they shall only trim their heads.
 RNKJV And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not mingle among the people with their garments.
 RWebster Neither shall they shave their heads , nor allow their locks to grow long ; they shall only cut the hair of their heads .
 Rotherham And their heads, shall they not shave, Nor let the hair grow long,? They shall only poll, their heads.
 UKJV Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
 WEB Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
 Webster Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
 YLT And their head they do not shave, and the lock they do not send forth; they certainly poll their heads.
 Esperanto Sian kapon ili ne razu, kaj ili ankaux ne lasu libere kreski siajn harojn, sed ili pritondu sian kapon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥î¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ï¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥÷¥é¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2236372
±³È¸  1223314
¼±±³  1181802
¿¹¼ö  1117189
¼³±³  938876
¾Æ½Ã¾Æ  845011
¼¼°è  824064
¼±±³È¸  791979
»ç¶û  781463
¹Ù¿ï  774977


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø