Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 42Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» º¹Á¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®´Â ÀÌ ¶¥¿¡ »ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϸç
 KJV But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
 NIV "However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µû¶ó ÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ìÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â °ÍÀÌ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µû¶ó ÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ìÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â °ÍÀ̳Ä.
 Afr1953 Maar as julle s?: Ons wil in hierdie land nie bly nie, sodat julle nie luister na die stem van die HERE julle God nie,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬Þ ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ! ? ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô,
 Dan Hvis I derimod ikke h©ªrer HERREN eders Guds R©ªst, idet I siger, at I ikke vil bo her i Landet,
 GerElb1871 Wenn ihr aber sprechet: Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben, so da©¬ ihr nicht h?ret auf die Stimme Jehovas, eures Gottes,
 GerElb1905 Wenn ihr aber sprechet: Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben, so da©¬ ihr nicht h?ret auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, und sprechet:
 GerLut1545 Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht im Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorchet der Stimme des HERRN, eures Gottes,
 GerSch Wenn ihr aber sagt: ?Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben?, so da©¬ ihr der Stimme des HERRN, eures Gottes nicht gehorcht,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ò¥å¥é? ¥ë¥å¥ã¥ç¥ó¥å, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í,
 ACV But if ye say, We will not dwell in this land, so that ye do not obey the voice of LORD your God,
 AKJV But if you say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
 ASV But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of Jehovah your God,
 BBE But if you say, We have no desire to go on living in this land; and do not give ear to the voice of the Lord your God,
 DRC But if you say: We will not dwell in this ]and, neither will we hearken to the voice of the Lord our God,
 Darby But if ye say, We will not dwell in this land; so as not to hearken unto the voice of Jehovah your God,
 ESV (ch. 43:4; [ch. 44:16, 17]) But if you say, We will not remain in this land, disobeying the voice of the Lord your God
 Geneva1599 But if ye say, We will not dwell in this land, neither heare the voyce of the Lord your God,
 GodsWord "But suppose you say, 'We won't stay in this land,' and you disobey the LORD your God.
 HNV But if you say, We will not dwell in this land; so that you don¡¯t obey the voice of the LORD your God,
 JPS But if ye say: We will not abide in this land; so that ye hearken not to the voice of the LORD your God;
 Jubilee2000 But if ye say, We will not dwell in this land, not listening to the voice of the LORD your God,
 LITV But if you say, We will not live in this land or obey the voice of Jehovah your God,
 MKJV But if you say, We will not dwell in this land, nor obey the voice of the LORD your God,
 RNKJV But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of ???? your Elohim,
 RWebster But if ye say , We will not dwell in this land , neither obey the voice of the LORD your God ,
 Rotherham But, since ye are saying,?We will not dwell in this land,?nor hearken unto the voice of Yahweh your God:
 UKJV But if all of you say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
 WEB But if you say, We will not dwell in this land; so that you don¡¯t obey the voice of Yahweh your God,
 Webster But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
 YLT `And if ye are saying, We do not dwell in this land--not to hearken to the voice of Jehovah your God,
 Esperanto Sed se vi diros:Ni ne volas logxi en cxi tiu lando, kaj vi ne obeos la vocxon de la Eternulo, via Dio,
 LXX(o) (49:13) ¥ê¥á¥é ¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1982750
±³È¸  1067182
¼±±³  1024504
¿¹¼ö  967721
¼³±³  835258
¾Æ½Ã¾Æ  742904
¼¼°è  720366
¼±±³È¸  692066
»ç¶û  682800
¹Ù¿ï  677840


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø