¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 37Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³²Àº ÀÚ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³ª¿À¸ç ÇÇÇÏ´Â ÀÚ°¡ ½Ã¿Â »ê¿¡¼ ³ª¿Ã °ÍÀÓÀÌ¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿½ÉÀÌ À̸¦ ÀÌ·ç½Ã¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. |
NIV |
For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³ª¿À°í ³À» ÇÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ½Ã¿Â»ê¿¡¼ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ¿¼ºÀ» ºÎ¾î ÀÌ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
»ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³ª¿À°í ³À» ÇÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ½Ã¿Â»ê¿¡¼ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¿¼ºÀ» ºÎ¾î ÀÌ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó.' |
Afr1953 |
Want uit Jerusalem sal 'n oorblyfsel uitgaan en vrygeraaktes van die berg Sion. Die ywer van die HERE van die le?rskare sal dit doen. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß ? ¬à¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à. ¬²¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
thi fra Jerusalem udg?r en Rest, en Levning fra Zions Bjerg. H©¡rskarers HERREs Nidk©¡rhed virker dette. |
GerElb1871 |
Denn von Jerusalem wird ein ?berrest ausgehen, und ein Entronnenes vom Berge Zion. Der Eifer Jehovas der Heerscharen wird solches tun. |
GerElb1905 |
Denn von Jerusalem wird ein ?berrest ausgehen, und ein Entronnenes vom Berge Zion. Der Eifer Jehovas der Heerscharen wird solches tun. |
GerLut1545 |
Denn von Jerusalem werden noch ausgehen, die ?berblieben sind, und die Erretteten von dem Berge Zion. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth. |
GerSch |
Denn von Jerusalem wird ein ?berrest ausgehen und Entronnene vom Berge Zion. Der Eifer des HERRN der Heerscharen wird solches tun. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion those who shall escape. The zeal of LORD of hosts will perform this. |
AKJV |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. |
ASV |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape. The zeal of Jehovah of hosts will perform this. |
BBE |
For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done. |
DRC |
For out of Jerusalem shall go forth a, remnant, and salvation from mount Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this. |
Darby |
for out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that escape: the zeal of Jehovah of hosts shall do this. |
ESV |
([ch. 14:32]) For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. (See ch. 9:7) The zeal of the Lord of hosts will do this. |
Geneva1599 |
For out of Ierusalem shall goe a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeale of the Lord of hostes shall doe this. |
GodsWord |
Those few people will go out from Jerusalem, and those who escape will go out from Mount Zion. The LORD of Armies is determined to do this.' |
HNV |
For out of Jerusalem a remnant will go forth, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of Hosts will performthis.¡¯ |
JPS |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape; the zeal of the LORD of hosts shall perform this. |
Jubilee2000 |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant and from Mount Zion shall come an escape; the zeal of the LORD of the hosts shall do this. |
LITV |
For a remnant shall go out of Jerusalem, and the escaped ones out of Mount Zion; the zeal of Jehovah of Hosts shall do this. |
MKJV |
for out of Jerusalem shall go out a remnant, and those who escape out of Mount Zion; the zeal of the LORD of hosts shall do this. |
RNKJV |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of ???? of hosts shall do this. |
RWebster |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant , and they that escape from mount Zion : the zeal of the LORD of hosts shall do this. {they...: Heb. the escaping} |
Rotherham |
For, out of Jerusalem, shall come forth a remnant, And that which hath escaped, out of Mount Zion,?the jealousy of Yahweh of hosts, will perform, this. |
UKJV |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. |
WEB |
For out of Jerusalem a remnant will go forth, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of Yahweh of Armies will performthis.¡¯ |
Webster |
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape from mount Zion: the zeal of the LORD of hosts will do this. |
YLT |
For from Jerusalem goeth forth a remnant, And an escape from mount Zion, The zeal of Jehovah of Hosts doth this. |
Esperanto |
CXar el Jerusalem devenos restajxo, kaj savitajxo de la monto Cion; la fervoro de la Eternulo Cebaot tion faros. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥î ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ø¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥î ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ø¥í ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á |