¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô ÀÔ¸ÂÃ߱⸦ ¿øÇÏ´Ï ³× »ç¶ûÀÌ Æ÷µµÁÖº¸´Ù ³ªÀ½À̷α¸³ª |
KJV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. |
NIV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth--for your love is more delightful than wine. |
°øµ¿¹ø¿ª |
(½ÅºÎ) ±×¸®¿ö¶ó, ¶ß°Å¿î ÀÓÀÇ ÀÔ¼ú, Æ÷µµÁÖº¸´Ù ´ÞÄÞÇÑ ÀÓÀÇ »ç¶û. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®¿ö¶ó. ¶ß°Å¿î ´ÔÀÇ ÀÔ¼ú, Æ÷µµÁÖº¸´Ù ´ÞÄÞÇÑ ´ÔÀÇ »ç¶û |
Afr1953 |
Laat hy my kus met kusse van sy mond; want u liefde is kosteliker as wyn. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬è¬Ö¬Ý¬å¬ß¬Ö ¬ã ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬à. |
Dan |
Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din K©¡rlighed er bedre end Vin. |
GerElb1871 |
Er k?sse mich mit den K?ssen seines Mundes, denn deine Liebe ist besser als Wein. |
GerElb1905 |
Er k?sse mich mit den K?ssen seines Mundes, denn deine Liebe ist besser als Wein. |
GerLut1545 |
Er k?sse mich mit dem Ku©¬ seines Mundes; denn deine Liebe ist lieblicher denn Wein; |
GerSch |
Er k?sse mich mit seines Mundes K?ssen! Denn deine Liebkosungen sind besser als Wein. |
UMGreek |
¥Á? ¥ì¥å ¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ì¥å ¥ó¥á ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í. |
ACV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth, for thy love is better than wine. |
AKJV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine. |
ASV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine. |
BBE |
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine. |
DRC |
Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine, |
Darby |
Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine. |
ESV |
She (The translators have added speaker identifications based on the gender and number of the Hebrew words) The Bride Confesses Her LoveLet him kiss me with the kisses of his mouth!For your (ch. 4:10) love is better than wine; |
Geneva1599 |
Because of the sauour of thy good ointments thy name is as an ointment powred out: therefore the virgins loue thee. |
GodsWord |
Let him kiss me with the kisses of his mouth. Your expressions of love are better than wine, |
HNV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth;for your love is better than wine. |
JPS |
Let him kiss me with the kisses of his mouth--for thy love is better than wine. |
Jubilee2000 |
Oh! if he would kiss me with the kisses of his mouth! for thy love [is] better than wine. |
LITV |
Let Him kiss me with the kisses of His mouth; for Your loves are better than wine. |
MKJV |
Let Him kiss me with the kisses of His mouth; for Your loves are better than wine. |
RNKJV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. |
RWebster |
Let him kiss me with the kisses of his mouth : for thy love is better than wine . {thy...: Heb. thy loves} |
Rotherham |
\ul1 SHE\ul0 Let him kiss me with the kisses of his mouth! \ul1 THEY\ul0 For better are thy caresses than wine: |
UKJV |
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine. |
WEB |
Let him kiss me with the kisses of his mouth;for your love is better than wine. |
Webster |
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine. |
YLT |
Let him kiss me with kisses of his mouth, For better are thy loves than wine. |
Esperanto |
Ho, li kisu min per kisoj de sia busxo! CXar via amo estas pli bona, ol vino. |
LXX(o) |
¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥ø ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ï¥é¥í¥ï¥í |