Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  잠언 8장 36절
 개역개정 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
 KJV But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
 NIV But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."
 공동번역 나를 붙잡지 않는 자는 제 목숨을 해치게 되고 나를 싫어하는 자는 죽음을 택하는 자들이다."
 북한성경 나를 붙잡지 않는 자는 제 목숨을 해치게 되고 나를 싫어하는 자는 죽음을 택하는 자들이라."
 Afr1953 Maar hy wat my mis, benadeel sy eie lewe; almal wat my haat, het die dood lief.
 BulVeren а който ме пропуска (или: който съгрешава против мен) , вреди на душата си. Всички, които ме мразят, обичат смъртта.
 Dan men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
 GerElb1871 Wer aber an mir s?ndigt, (O. mich verfehlt) tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
 GerElb1905 Wer aber an mir s?ndigt, (O. mich verfehlt) tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
 GerLut1545 Wer aber an mir s?ndiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
 GerSch wer mich aber verfehlt, schadet seiner eigenen Seele; alle, die mich hassen, lieben den Tod!
 UMGreek Οστι? ομω? αμαρτηση ει? εμε, την εαυτου ψυχην αδικει παντε? οι μισουντε? με αγαπωσι θανατον.
 ACV But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.
 AKJV But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.
 ASV But he that (1) sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death. (1) Or misseth me )
 BBE But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.
 DRC But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
 Darby but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
 ESV but he who fails to find me ([ch. 15:32; 20:2; 29:24]) injures himself;all who (ch. 12:1) hate me (ch. 21:6) love death.
 Geneva1599
 GodsWord Whoever sins against me harms himself. All those who hate me love death."
 HNV But he who sins against me wrongs his own soul.All those who hate me love death.”
 JPS But he that misseth me wrongeth his own soul; all they that hate me love death.'
 Jubilee2000 But he that sins against me wrongs his own soul; all those that hate me love death.:
 LITV But he who sins against me does violence to his own soul; all who hate me love death.
 MKJV But he who sins against Me wrongs his own soul; all who hate Me love death.
 RNKJV But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
 RWebster But he that sinneth against me wrongeth his own soul : all they that hate me love death .
 Rotherham But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.
 UKJV But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.
 WEB But he who sins against me wrongs his own soul.All those who hate me love death.”
 Webster But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
 YLT And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
 Esperanto Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; CXiuj, kiuj min malamas, amas la morton.
 LXX(o) οι δε ει? εμε αμαρτανοντε? ασεβουσιν τα? εαυτων ψυχα? και οι μισουντε? με αγαπωσιν θανατον


    





  인기검색어
kcm  339391
설교  172871
교회  126062
아시아  100393
선교  96410
세계  86663
예수  83752
선교회  73850
사랑  70058
바울  69221


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진